— Это грибочки-пискуны. Вот уже появились… мы их махом насобирали… А Бригс нашёл во-он… какой огромный… светящийся.
Бригс аккуратно достал грибок и показал Гре-Гарду и Антелису-Бьякко. Такие грибы и правда, большая редкость.
— Ого, хорошая находка! — присвистнул Гре-Гард, он осторожно взял грибок и стал его рассматривать.
— Это на нём бабочка с волшебной пыльцой посидела, поэтому он и светится, — пояснил Антелис, — Значит она прилетела с волшебного озера.
— А какое оно, это озеро? — спросил Бригс.
— Не знаю, я там ещё не был, — пожав плечами ответил Антелис.
Итати как по команде дружно перевели взгляд на Гре-Гарда.
— И я тоже… К озеру можно попасть только с восьмой ступени, а мы пока только в клановых школах учимся, — ответил Гре-Гард, — Сами знаете, даже дух зверя не призвали…
— А нам на это озеро не попасть, — ответил Фригс, — Мы же Итати, и в магии не очень сильны.
— Вот бы посмотреть каких вы духов призовёте, — мечтательно потянул Бригс, — По-любому сильные откликнутся.
— Сам знаешь, нельзя… — ответил Гре-Гард, — Да и опасно, особенно в нашем клане. Волки при первом обороте агрессивные бывают.
— А у нас лис — это таинство. Другие кланы не приглашаем.
— Даже Владыку?
— Владыке можно, только она и так всё знает… — ответил Антелис и посмотрел на Гре-Гарда, как-никак, а Владыка его мать, — Неужели Итати совсем магию не изучают?
— Мама говорит, что нам не нужно тратить время на магию. У нас и так для счастья всё есть… и нечего попусту время тратить, из нашего рода в академию никто не поступал… Вот! — Фригс широко улыбнулся.
— Зато у Мартиса может получиться. Их семья в клане стоит на особом месте. Да и дядя Аргус прославился на весь Зачарованный мир! — Бригс с гордостью посмотрел на друга, — Мартис и в академию может поступить.
Все перевели внимательные взгляды на Мартиса, под которыми парень покраснел и от этого ещё больше засмущался.
— Родители тоже думают, что мне нужно в академию, особенно отец настаивает…, — нерешительно промямлил он, — Но я не уверен, пока не решил… да и время есть в запасе.
— И куда только твоя смелость подевалась? — удивился Гре-Гард.
— Смущённый Итати — зрелище редкое, — поддакнул ему Антелис.
— Так возьмёте нас к Михе? — в голос переспросили Бригс и Фригс.
— Идёмте! Тем более с подарками… — Гре-Гард украдкой переглянулся с Антелисом.
Весёлая компания отправилась дальше. Впереди появился просвет. Антелис быстрым движением приоткрыл морок.
Друзья вышли на просторную поляну, на краю которой стояла деревянная изба. Перед ней после зимней медитации разминался Миха.
Все Берендеи широки в плечах и в торсе. У старших животик имеется, видно сразу — ребята любят покушать. Хоть и велики размером оборотни-медведи, да нраву доброго — этакие богатыри.
Передвигаются чаще пешком, а когда поспешить нужно то на конях. Скакуны под стать владельцам: «идёт — под ногами земля дрожит».
Одеваются Берендеи в тёмно-коричневые холщовые плащи с едва заметной вышивкой жёлто-зелёного цвета в виде листьев и с мелкими желтоватыми цветочками по кромке.
Волосы пышные, но не длинные, собранные сзади в тугой хвост, перетянутые холщовой верёвкой.
Вот и Миха от своих родичей ничем не отличался, только борода у него пока короткая — он молодой магус, ему всего-то сто восемь лет исполнилось или как принято в Зачарованном мире считать — девятнадцать кругов от роду. Берендеи в этом возрасте даже не женятся.
Жизнь на пасеке размеренная, спокойная: пчёлки работают — Миха чаёк гоняет, да о вселенной размышляет.
Рассказывать Миха умеет и гостей любит, а чаепитие, порою, может затянуться на несколько часов… и если разговор увлекательный, да Миха в раж вошёл, то и несколько дней — мало будет…
Завидев шумную компанию, Миха заулыбался и не спеша, поглаживая короткую бородку вышел навстречу.
— О-о, други мои! — радостно поприветствовал он гостей, — Ожидаю уже вас… Заходите поскорее.
— Здравствуй Миха, с пробуждением тебя, — за всех ответил на приветствие Гре-Гард.
— Проходите гости дорогие в летник. Угощение готово и чаёк, в самый раз, поспел.
— А мёд есть? — выглянув из-за спины Гре-Гарда Бригс.
— И вы здесь, шустрики! — Миха добродушно расхохотался.
— А ты нас в гости пустишь? — уже в голос спросили осмелевшие Фригс и Бригс, — У нас и подарок для тебя есть.
— Подарок есть?! — удивился Миха, — О-о, какие вы внимательные.
— Вот Миха, держи! — и все трое одновременно протянули корзинки.
— Да это же светящийся гриб. Вот уважили, так уважили! Большая редкость — ранний, весенний… только сильная бабочка сможет донести волшебство до леса, — Миха осторожно достал гриб из корзинки, — Доброе дело сделали, а я, с вашего позволения, передам этот грибочек кузенам Верберам, они снадобья полезные сделают… Сильная вещь. Вы не будите против? — вежливо поинтересовался он у Итати.
— Не-е, не будем против, — Итати от похвалы выглядели более чем довольными.
Ох, и любят эти ребята внимание, да одобрение от старших, да и Верберов в Зачарованном мире уважают — целители и знахари.
Верберы тоже оборотни-медведи и также относятся к клану Берендеев, но занимают в нём особое место.