Читаем Зачарованное Дерево полностью

– Первое. Немного, – призналась Хеди. – Я всё представляю, как на нас сейчас обвалится потолок.

– Если тебя беспокоит только это – не бойся, – утешил её Симон. – Раз уж ты не боишься мёртвых, у тебя будет тут замечательная компания – шесть миллионов, или как-то так.

Шутка вышла мрачной, но Хеди всё равно засмеялась. Чёрные пальцы страха чуть ослабили свою хватку – совсем чуть-чуть, но достаточно.

– Шесть миллионов? – Джелли передёрнуло. – Это действительно империя мёртвых.

– Знаешь, по-моему, всё звучит жутковато, если добавить в конце «мёртвых», – вставил Спенсер. Хеди удивилась тому, как спокойно её брат ведёт себя в сыром туннеле.

– Не всё, – возразил Макс. – Что-то звучит смешно.

– Например?

Макс задумался.

– Наколенники мёртвых.

Все захихикали.

– Буррито мёртвых, – попробовал Спенсер.

– Сливной бачок мёртвых? – предложила Гроза.

И этого оказалось достаточно: все начали соревноваться в придумывании абсурдных фраз. Когда очередь дошла до туалетной бумаги мёртвых, Симон хлопнул в ладоши и сказал, что они добрались до места.

– Это здесь? – спросила Хеди. Туннель, похоже, привёл их в тупик.

Симон показал на квадратное отверстие, вырезанное в стене туннеля.

– Вот проход. Им обычно пользуются исследователи катакомб. Придётся ползти. Моя банкетка сюда не пролезет, но можете оставить её здесь. На другой стороне – мертвецы.

Сердце прыгало в груди Хеди, словно лягушка, когда она пролезла в квадратную дыру.

Катакомбы – это подземные коридоры для погребения мёртвых, так что Хеди ожидала увидеть нагромождения саркофагов или полуистлевших деревянных гробов; может быть – скелеты с остатками одежды, лежащие в аккуратных ямах. Ещё ей представлялась комната, полная призраков, летающих и полупрозрачных, как Симон или Инес, которые окидывают их укоризненными взглядами за то, что они осмелились явиться сюда.

Она не ожидала увидеть разветвляющиеся туннели, полные неаккуратных кучек из длинных костей и сломанных черепов. Да и кости были не белыми, а грязно-бурыми, словно гнилые зубы.

Джелли прикрыла рот руками.

– Это самое отвратительное место, где мне доводилось бывать. А я ведь бывала и под кроватью Макса.

Спенсер ради эксперимента принюхался.

– По крайней мере, тут не воняет.

– Вся плоть, наверное, разложилась, прежде чем кости кинули сюда, – сказала Джелли. – Мясо отделилось, как на томлёных бараньих ножках.

– Джелли, это было обязательно? – прошипела Хеди.

– Прости. Это, знаешь, просто нервная болтовня, на которую меня пробивает каждый раз, когда я оказываюсь под землёй рядом с миллионами скелетов.

Хеди даже порадовалась, что завтрак сегодня был не плотным.

– Симон, что нам теперь делать? Как поговорить с Чародеем?

Симон заглянул в один туннель, затем во второй, в третий.

– Мы должны позвать его на помощь.

Он быстро заговорил по-французски, по очереди становясь лицом к каждому из проходов. Его просьбы зловещим эхом отражались от стен. Через несколько минут в одном из туннелей послышался странный стук. Он становился всё громче. Там явно что-то двигалось. Хеди даже не запротестовала, когда Спенсер схватил её за руку. Бедренные кости и побитые черепа в туннеле поднимались волнами, жутко стуча и скрипя. И на гребне этой костяной волны к ним что-то плыло – круглое, несимметричное, коричневое. Вскоре у их ног лежал череп, у которого недоставало нижней челюсти.

Хеди затаила дыхание, когда череп повернулся на месте, устремив взгляд пустых глазниц на каждого из них. «Это просто головная кость, а не монстр», – напомнила она себе, но во рту у неё от страха пересохло, как в пустыне.

– Вы посмели потревожить империю мёртвых? – произнёс череп. Несмотря на отсутствующую челюсть, он говорил глубоким, шелковистым голосом, тихим от гнева. Затем он повернулся к Симону: – А ты… ты уже мёртв. Ты должен знать, что это нехорошо.

– П-простите, месье, – пролепетала Хеди. – Вы Чародей?

Когда череп ничего не ответил, девочка продолжила:

– Нас послала Инес Импоссибль. Она сказала, что Чародей может помочь нам добраться до Зачарованного Дерева. Оно в опасности.

– Я уже создал ворота, – ответил Чародей.

– Мы знаем. Мы только что из библиотеки Ришелье, – сказала Хеди. – Ворота закрыты. Но в них прошла женщина, которая хочет уничтожить Дерево, и у неё с собой халкидри. Нам нужно остановить её.

Череп что-то злобно пробормотал по-французски, затем рявкнул:

– Как вы вообще такое допустили? У фокусников теперь ноги вместо мозгов? Они что, настолько глупы и слабы, что сделали бесполезных детишек защитниками магии?

Хеди заёрзала на месте и обменялась униженным взглядом с остальными.

– У фокусников, может быть, действительно ноги вместо мозгов, – проскрежетала Гроза. – Но эти детишки совсем не бесполезные. Миссия свалилась им как снег на голову, но они даже не думали отступиться. Может быть, они и юны, но они настоящие защитники.

Чародей фыркнул:

– Посмотрим, говоришь ли ты правду. Девочка, подойди сюда.

Хеди задрожала. Она сжала руку Спенсера, затем отпустила и сделала несколько неуверенных шагов к черепу.

– Сюда?

Перейти на страницу:

Все книги серии Дом на Скупом холме

Тайна пропавшей бабушки
Тайна пропавшей бабушки

Хеди и Спенсер не очень-то хотели застрять в гостях у дедушки, но родители уехали в экспедицию, и брату с сестрой пришлось смириться. В огромном пыльном особняке, одиноко стоящем на холме, нет интернета, видеоигр и мобильной связи. Зато все двери разного цвета, полно волшебных артефактов и невероятных существ! Но самое невероятное в том, что ребята выяснили: их бабушка пропала много лет назад и теперь стремится вернуться из другого мира! Она оставляет по всему дома записки всего лишь с двумя словами: «Найди меня». Хеди и Спенсеру предстоит выяснить, что же случилось на самом деле много лет назад. Возможно, замешан злой дух, но как ребятам отличить правду от иллюзии и помочь бабушке вернуться домой?!И САМЫЕ СТАРЫЕ СЕКРЕТЫ РАЗВЕЮТСЯ КАК ДЫМ.

Келли Нгаи , Микки Лиш

Зарубежная литература для детей

Похожие книги