Читаем Зачем тебе моя боль полностью

— Это и мое дело тоже, Картер, и чем раньше ты это поймешь, тем быстрее мы с этим разберемся. У меня тоже есть кое-какие связи, в конце концов, я не последний человек в Остине.

— Это дела клана, — почти прорычал мне в лицо Картер. — Никто посторонний в них не должен быть замешан.

Я откинулась на стуле, вертя в руках полупустую чашку.

— Значит, я — постороннее лицо для клана, — нарочито спокойным голосом резюмировала я произнесенные клановником слова.

Взгляд Картера не предвещал ничего хорошего.

— Я не тебя имел в виду под посторонними людьми, — а в голосе — еле сдерживаемое бешенство. — Пойми ты, что все, кого ты можешь привлечь, только помешают, мне известны лишь исполнители, и я очень надеюсь, что они скоро занервничают и выдадут реальных заказчиков. А так они лягут на дно и затаятся до тех пор, пока не предвидится удачный случай, чтобы навредить.

Я упрямо поджала губы.

— И всё равно, я думаю, что от меня тоже может быть какой-то толк в расследовании.

— Я не могу позволить пострадать тебе или малышу.

Я ответила ему взглядом исподлобья. Ваша забота, остиньор, несомненно приятна, если бы не одно «но».

— А мне, выходит, надо смириться с твоим желанием влезть в какую-нибудь клоаку. Ты не думаешь, что мне морально слишком тяжело далось это замужество, чтобы я внезапно захотела стать вдовой?

Картер грустно улыбнулся. Даже руку протянул, чтобы погладить мою ладонь, но я отдернула её и скрестила руки на груди. Бровь клановника поползла вверх.

&nсbsp; — Мне очень приятно, что ты обо мне беспокоишься, — вкрадчивым голосом произнес он, вызывая совершенно не нужный трепет в душе. Знает, гад, на что надавить. — И всё же — это разборки не для хрупких женских плеч.

— По долгу службы в «Цели» мне приходилось браться за всякую работу, — напомнила я.

Упоминание о моем прежнем месте работы мгновенно стерло с лица Картера улыбку. Он нахмурился.

— Я уже задавался вопросом на тему адекватности твоего бывшего начальника, и пришел к неутешительному выводу.

Я пожала плечами.

— Сейчас мне кажется, что к решению по поводу места учебы меня подтолкнул дед. А Ксаури просто принял под свое крыло податливый материал, который сам приплыл к нему в руки.

От такой формулировки Картер поперхнулся кофе и закашлялся.

— Скажешь тоже, — просипел он, пытаясь отдышаться.

Я виновато улыбнулась и развела руками, мол, что, если это действительно так и есть. Да, Ксаури произвел на меня неизгладимое впечатление, но то, с какой легкостью он поверил третьей стороне в мое якобы предательство, слишком понизило в моих глазах его рейтинг. Его можно оправдать лишь тем, что он человек настроения, и в тот момент был немножко не в себе, однако даже по прошествии некоторого времени он не изменил своего решения. Отчасти, всему виной ревность — Ксаури далеко до актерских талантов Картера, да и харизма совершенно иная, поэтому его неожиданное признание в чувствах ко мне многое расставило на свои места. Что-то мне подсказывает, что предательство, в котором меня обвинял бывший начальник, было в его понятии несколько иного рода, нежели изначально представлялось мне. То есть, это никак не было связано с работой.

Покончив с завтраком, мы отправились в город. Картер вошел в квартиру первым, опасаясь обнаружить там какой-нибудь сюрприз. Впервые в жизни я увидела его с оружием в руках, и, надо сказать, впечатлилась. Мне приходилось стрелять из пистолета, даже на стадии обучения, но никогда — в живого человека. И дело здесь не в моей трусости, просто не было в моей жизни такого момента. Уверена, что если бы стоял выбор между моей жизнью (или жизнью близкого мне человека) и каким-нибудь злодеем — я бы выстрелила, не задумываясь. И не нужно меня за это осуждать. Потенциальный противник вряд ли бы мучился угрызениями совести. Так вот, Картер смотрелся с пистолетом в руках как главный герой какого-нибудь бандитского сериала, а отросшая щетина только добавляла ему шарма и загадочности.

Пока я стояла на лестничной клетке под присмотром все того же клановника, Картер плавно скользнул внутрь нашей квартиры. Звуков борьбы или выстрелов не последовало, вскоре он вернулся и объявил, что все в порядке. Пистолет исчез также быстро, как и появился.

— Стенли, пока на позицию, если что — свяжусь, — приказал муж. Клановник, он же Стенли, кивнув, спустился вниз. Который раз поражаюсь тому, как легко ему подчиняются такие серьезные люди.

— А дашь с пистолетиком поиграться? — с наигранным радостным возбуждением в голосе попросила я, стягивая куртку.

— Эта игрушка только для мальчиков, — в том же духе ответил Картер, и скрылся в ванной. Почти сразу же зашумела вода.

Я прошла в комнату и позвонила Марре, спросить, как идут дела в ателье.

— Нужно твое присутствие, — нехотя призналась костюмерша. В трубке слышался размеренный гул работающей оверлочной машины. — Для дома моделей сделали заказ, Кира настояла, чтобы была презентация. Кроме теб в этом никто не шарит.

— Будет ей презентация, — согласилась я, заваливаясь на кровать. — Какие-то рекомендации по этому поводу она оставила?

Перейти на страницу:

Похожие книги