— О, это происходило не в сельской местности, сэр, по крайней мере, не здесь, у нас. Это, должно быть, женщина, живущая в Лондоне, — убежденно заявил Хатчингс. — Если бы она жила поблизости, я наверняка услышал бы об этом.
— Вы должны знать, что это была леди. В газетах об этом не говорится. Мой информатор вполне уверен, что это была леди, — заметил мистер Флексен.
— Что ж с того, сэр, — уныло сказал Хатчингс. — Должно быть, она приехала и уехала на поезде.
— Тогда бы ее, вероятно, заметили на станции — но ее не заметили. Кроме того, она не смогла бы вовремя вернуться на станцию, чтобы успеть на последний поезд. Я уверен в этом.
— Тогда, должно быть, она приехала на машине, сэр.
— Конечно, это возможно, — согласился мистер Флексен.
Наступила пауза, а затем Хатчингс взорвался:
— Будьте уверены, она сделала это, сэр. Тут нет никаких сомнений. Найдете ее — и вы найдете убийцу.
Он говорил с лихорадочной, несдержанной запальчивостью человека, нервы которого на пределе.
— Значит, вы так думаете? — спросил мистер Флексен.
— Я уверен в этом, полностью уверен! — воскликнул Хатчингс.
— Посетить джентльмена поздним вечером и поссориться с ним еще совсем не обязательно значит убить его, — возразил мистер Флексен.
— Но она сделала это. Помяните мое слово, сэр, она сделала это. Я не говорю, что она явилась туда с намерением убить. Но она увидела этот нож, лежащий на виду, на столе в библиотеке, и сделала это, — заявил Хатчингс с той же горячностью.
— Любой, кто проходил через библиотеку, видел этот нож, — небрежно заметил мистер Флексен, но его глаза внимательно изучали лицо Хатчингса.
Хатчингс был бледен и побледнел еще сильнее. Он пытался что-то пробормотать, но с его губ не слетело ни звука.
— Что ж, жаль, что вы не можете предоставить мне никакой информации об этой леди. Доброго дня, — заключил мистер Флексен и, развернувшись, направился обратно к машине.
Он был впечатлен видом и поведением Хатчингса. Конечно, считая себя подозреваемым, тот находился под давлением. Но было бы это давление настолько сильно, как, очевидно, оно было сейчас, если бы Хатчингс знал, что он невиновен? И потом, его горячее желание обвинить в преступлении эту таинственную женщину — оно было на удивление ревностным, почти истерическим.
Когда мистер Флексен достиг замка, он обнаружил, что инспектор Перкинс ожидает его с небольшим пакетом, который прибыл с нарочным из Скотленд-Ярда. В пакете были увеличенные фотографии отпечатков пальцев, обнаруженных на рукоятке ножа. Все они были странным образом смазаны.
Глава XIII
Мистер Флексен изучил фотографии и отчет, в котором излагался этот факт, с живым интересом и растущим чувством его огромной важности. С одной стороны, это окончательно разрешало вопрос о самоубийстве. Лорд Лаудуотер не носил перчаток.
Кроме того, это подкрепляло улики против таинственной женщины. По всей видимости, она приехала издалека и, вероятно, на машине. Если она сама вела машину, то на ней были перчатки. Кроме того, только женщина могла надеть перчатки теплым летним вечером. Действительно, собираясь в далекую поездку на поезде или на машине, она наверняка надела бы перчатки. Ей бы не пришло в голову явиться на разговор с человеком, с которым она была в близких отношениях и которого хотела подчиниться своей воле, когда по пути она могла перепачкать руки.
Если эта рука в перчатке не принадлежала таинственной женщине, то убийство было спланировано заранее, и убийца — он или она — надел перчатки с намеренной целью — не оставить отпечатков пальцев.
Это
Затем подсознание мистера Флексена погрузилось в размышления. Где-то в его памяти находился какой-то факт о перчатках, который он отметил для себя, и тот факт теперь казался важным. Он принялся воскрешать его в памяти, и на это не потребовалось много времени. Мистер Флексен вдруг вспомнил, что когда он обнаружил полковника Грея в розовом саду с леди Лаудуотер, то был немного удивлен, увидев, что тот несет перчатки.
Правда, его удивление достаточно быстро прошло. Мистер Флексен решил, что жизнь в окопах не ослабила привычки полковника Грея, как требовательного светского человека, заботиться о своих руках. Он также припомнил, что при их первом разговоре заметил, что руки полковника очень правильной формы и хорошо ухожены.
Мистер Флексен не считал, что полковник Грей пришел в замок в перчатках в ночь убийства с намерением убить лорда Лаудуотера, не оставив отпечатки пальцев. Но что, если предположить, что когда полковник уходил после тревожного разговора с леди Лаудуотер, нож на столе в библиотеке привлек его внимание, а перчатки были у него в кармане?
Мистер Флексен достал свою трубку, зажег ее и устроился в кресле, чтобы размышлять более свободно. Он свел воедино известные ему факты.
Полковник Грей вошел через окно библиотеки примерно в двадцать минут одиннадцатого.
Хатчингс вошел через окно библиотеки в половине одиннадцатого.