Читаем Загадка Линден-Сэндза полностью

- Нам необходимо на некоторое время оставить эти вещи у нас,извиняющимся тоном произнес сэр Клинтон.- Мы обнаружили их в коттедже Питера Хэя. Может быть, вам известно, как они могли там оказаться?

- Насколько мне известно, на это не могло быть никаких причин,- без колебаний ответила мисс Фордингбридж.- Питеру Хэю они были ни к чему, и он не имел права уносить их из дома. Никакого права!

- Возможно, он принял их за дорогие вещи и решил, что в его доме они будут в большей безопасности,- высказал предположение Уэндовер.

- Он не имел права трогать что-либо из моих вещей,- решительно повторила мисс Фордингбридж.

- Может, поедем в Фоксхиллз?- бесцветным тоном предложил Пол Фордингбридж.- Вы сядете в собственный автомобиль? Хорошо. Тогда я буду показывать дорогу.

Он нажал на педаль, и машина тронулась вверх по улице. Сэр Клинтон и его спутники тоже сели в машину и поехали следом.

- Он вам не слишком-то помог,- обратился Уэндовер к остальным.- Боюсь, ему нечасто предоставляют возможность высказаться первым.

Когда они достигли Фоксхиллза, Пол Фордингбридж открывал парадную дверь дома. Жестом он пригласил их войти.

- Полагаю, вы просто хотите произвести общий осмотр?- спросил он.Делайте все что нужно. Я пойду с вами и по возможности отвечу на все ваши вопросы.

Мисс Фордингбридж присоединилась к небольшой компании, и они пустились в путь, переходя из комнаты в комнату. Сэр Клинтон и инспектор подвергли тщательному исследованию оконные запоры. Там, однако, все оказалось на месте. Наконец мисс Фордингбридж заметила нечто необычное:

- Мы оставили неубранными несколько серебряных безделушек. Я ни одной из них не вижу.

Инспектор Армадейл сделал пометку в блокноте.

- Не могли бы вы их перечислить?- спросил он.

На лице мисс Фордингбридж отразилась растерянность:

- Нет! Как могу я помнить наизусть все мелочи, которые мы тут повсюду оставили? Я, пожалуй, могу припомнить только несколько вещиц. Например, здесь была серебряная ваза. Но она совсем легкая. Я уверена, что цена ее невелика. А еще пара маленьких, полых внутри статуэток. Они вообще ничего не стоили.

- Что это за комната?- прервал поток ее красноречия сэр Клинтон, останавливаясь перед новой дверью.

- Гостиная.

Мисс Фордингбридж, опередив всех, вошла внутрь и окинула комнату пристальным взглядом.

- Что это?- спросила она так, словно ее спутники лично несли ответственность за мешок, стоящий под одним из окон.

Армадейл проворно пересек комнату, приоткрыл мешок и заглянул внутрь.

- Похоже на пропавшее серебро,- заметил он.- Там виднеется что-то, похожее на вазу, и голова статуэтки. Вы должны сами посмотреть, мисс Фордингбридж.

Он отступил в сторону, пропуская ее к мешку.

- Да, здесь есть некоторые наши вещи,- немедленно подтвердила она.

Сэр Клинтон и Уэндовер в свою очередь осмотрели находку. Сэр Клинтон приподнял мешок, пробуя его на вес.

- Не слишком тяжелый,- сказал он, ставя мешок на место.- Исходя из расчета восемь шиллингов за унцию, делая скидку на примеси - здесь серебра меньше чем на двадцать фунтов, намного меньше.

- Полагаю, это значит, что воров вспугнули, и они забыли прихватить свою добычу,- предположил Пол Фордингбридж.

Сэр Клинтон не ответил, поглощенный изучением оконных задвижек. Но инспектор Армадейл выразил свое согласие, отрывисто заметив:

- Похоже на то.

Сэр Клинтон направился к следующей комнате.

- Что здесь?- спросил он.

- Это комната моего племянника.- Интерес Мисс Фордингбридж к происходящему вдруг резко возрос.- Надеюсь, воры ничего здесь не тронули! Я так старалась поддерживать ее в прежнем порядке! Как будет обидно, если окажется, что здесь все нарушено, как раз в тот момент, когда племянник наконец вернулся.

Сэр Клинтон заметил, как при упоминании о племяннике на лице Пола Фордингбриджа проскользнуло выражение досады.

- Значит, он был в отъезде?- спросил сэр Клинтон.

Не много требовалось, чтобы заставить мисс Фордингбридж говорить. Уже через несколько минут эмоциональных объяснений присутствующие были полностью посвящены в судьбу пропавшего племянника. На лице брата тем временем все усиливалось выражение недовольства.

- И понимаете, сэр Клинтон, я поддерживала его комнату в том же состоянии, что и раньше, чтобы, когда он вернется, ничего ему не показалось странным. Чтобы все было так, будто он просто уезжал на уикэнд.

Уэндовер заметил, что в речи мисс Фордингбридж появились патетические нотки. На мгновение ее манеры утратили свою обычную угловатость и суетливость.

"Бедняжка!- подумал он.- Еще один случай неудовлетворенного материнского инстинкта. Она, похоже, просто обожала этого своего племянника".

Пол Фордингбридж наконец решил, что они уже уделили достаточно внимания семейным проблемам.

- Хотите еще что-нибудь осмотреть?- равнодушно спросил он сэра Клинтона.

Но того, похоже, всерьез заинтересовала история мисс Фордингбридж.

- Минутку!- слегка извиняющимся тоном ответил он.- Мне хотелось бы уточнить несколько пунктов.

Он пересек комнату и с некоторой тревогой оглядел оконные задвижки. Убедившись, что эти окна, как и все остальные, нетронуты, вновь повернулся к мисс Фордингбридж:

Перейти на страницу:

Похожие книги