Читаем Загадка Мистери Майл полностью

— Я думал, вы одни, сэр, — ответил он замогильным голосом. — Я надел это, когда чистил клетку, сэр, — пояснил он Марлоу. — Вас может заинтересовать, сэр, — обратился он снова к своему хозяину, — но пока вас не было, он снес яйцо.

— Неужели ты поверил, Лаг? Он стащил его у голубя, чтобы обмануть тебя. Я знаю Аутоликуса уже много лет. Это птица не такого рода… — Он повернулся к Марлоу. — Аутоликус и я, мы все время пытаемся подбодрить Лага благодаря маленьким сюрпризам, подобным этому. А теперь, Лаг, приготовь нам коктейль и расскажи новости. Между прочим, Марлоу, вы уже общались с Лагом. Он звался тогда «Фирма „Афродита“. Работы по склеиванию», но это была просто шутка. Лаг, — продолжал он уже серьезно, — мне нужна информация об одном или двух людях. Один из них — предсказатель, который гадает по руке, разъезжая по сельской местности. Он вызвал мой интерес. Что скажешь, Лаг?

— На вашем месте я обратился бы к Тосу Кнэпу.

Бледное лицо Кэмпиона вспыхнуло.

— Пусть меня повесят, если я обращусь к нему, — сказал он с жаром. — Есть люди, с которыми даже я не хочу иметь дело. Я тебе уже говорил, Лаг, мы не сотрудничаем мистером Кнэпом.

— Что я вам говорил? — сказал мистер Лаг, неожиданно поворачиваясь к Марлоу. — Он не хочет моих советов! Держит меня за домашнего зверька.

— Я знаю! — вдруг сказал Кэмпион. — Наш старый друг Станислаус. Соедини меня со Скотленд-Ярдом.

Лагу ничего не оставалось делать, как взять трубку набрать магический номер. Он говорил конфиденциальным тоном:

— Мистер Аш, мистер Тутлс Аш на проводе. Мне нужен инспектор-детектив Станислаус Оатес, пожалуйста. Хэллоу, сэр, да, сэр, это я, сэр. Очень хорошо, сэр, спасибо, тоже очень хорошо, сэр. Снес яйцо, сэр. О нет, сэр. Мистер Тутлс здесь, сэр.

Мистер Кэмпион взял трубку.

— Привет, Станислаус, — сказал он бодро. — Как сын? Еще один зуб? Чудесно. Послушай, Станислаус, ты что-нибудь знаешь о человеке по имени Датчет? — его лицо отвердело. — Это он! Мужчина с вьющейся рыжей бородой… Шантажист? Почему ты его не забрал? О, я понимаю… Конечно, он был замешан в этом деле в Мэплстон Холле, ты должен знать об этом… Да, хорошо, разузнай все о нем и возьми его. И тогда порасспрашивай его о преподобном Свизине Каше… Я не знаю; вот это я и хочу выяснить. Всего наилучшего. Пока. Он повесил трубку.

— Ну, это уже что-то, — сказал он. — Я полагаю, что получить краткую историю этой темной лошадки — неплохая идея. А человек, который сможет рассказать о нем больше, чем кто-либо, — лучший Шерлок Холмс — старый В. Т.

Через несколько минут он уже с легкостью болтал по телефону.

— Привет, это ты, В. Т.? Хьюз говорит. Прости, что побеспокоил тебя, но вспомни, в твоей, полной приключений, юности не встречал ли ты человека по имени Фергюссон Барбер? Он американец или турок. Он, должно быть, торговец… О, кто он? Даже в юности? Ты его хорошо помнишь? Клептоман? Я об этом догадался.

Голос старого детектива так громко звучал в трубке, что отдельные слова были слышны Марлоу:

— Украдет обязательно что-нибудь, что не имеет большой цены, — говорили на том конце провода. — У него пристрастие к хлебу…

После оживленной, продолжительной беседы Кэмпион повесил трубку и вздохнул.

— Кажется, Барбер — старый негодяй. В. Т. встречал его на банкете у лорда мэра. Воровать ножи и вилки в ресторане — это ерунда, но брать в качестве сувениров вещи из Мэншн Хауз — это уже не шуточки. Занимается любой торговлей и коллекционированием. В. Т. сказал, что у него гарем, рассеянный по всему свету. Но сейчас, — продолжал он озабоченно, — обратимся к самой главной проблеме — ваш отец. Лаг, кто может нам рассказать что-нибудь о банде Симистера?

Лаг поднял глаза, в которых был ужас.

— Я предупреждаю вас, сэр. Я предупреждаю вас. Вы не знаете того, что знаю я. Вы не знаете. Это отвратительная компания, оставьте их в покое! Ваша собственная мама не дала бы вам лучшего совета.

— Я не желал бы слышать ее советов по этому вопросу, — сказал Кэмпион. — Давай, соберись. Что мы можем сделать?

— Из-за вас я надену черную ленту на шляпу, — продолжал Лаг. — Похоронные карточки будут стоить дорого, если на них указать все ваши имена.

— Что ты выставляешь себя на посмешище, трясясь от страха, — сказал Кэмпион. — Может быть, нам следует переговорить с мистером Ван Хустоном.

— Хорошо, сэр. Он называет себя «Омер», фотограф. — Лаг достал записную книжку и открыл на нужной странице.

Кэмпион набрал номер и начался длинный разговор на каком-то непонятном языке — очевидно, это был французский жаргон.

Закончив разговор, он обратился к Марлоу.

— Это звучит многообещающе, но едва ли подбодрит нас. В определенных кругах наблюдается большая активность. Я думаю, мы на правильном пути. Лаг, кто-нибудь из нужных нам людей отсутствовал в последнее время, исключая обычные причины?

Лаг подумал.

— Я только вчера говорил об этом в клубе. В последнее время отсутствует несколько действительно неприятных субъектов — обычных посетителей клуба. Икеу Тод, например, это очень примечательно, я полагаю.

Перейти на страницу:

Все книги серии Альберт Кэмпион

Полиция на похоронах. Цветы для судьи
Полиция на похоронах. Цветы для судьи

В сборник вошли два интереснейших дела Альберта Кэмпиона.Расследование таинственного исчезновения пожилого дядюшки Джойс Блаунт на пути из церкви домой превращается в дело об убийстве, когда его связанное и искалеченное тело находят в реке. Однако едва Кэмпион приступает к работе, как за первым убийством следует второе, а потом – и покушение на третье. Кто же уничтожает членов почтенного кембриджского семейства?Пол Бранд, один из совладельцев крупного лондонского издательства, найден убитым. Полиция подозревает в совершении преступления Майкла, кузена Пола, влюбленного в его жену. Однако старый друг семьи Кэмпион считает, что причины трагедии следует искать в таинственном исчезновении еще одного из совладельцев издательства, Тома Барнабаса. Он пропал двадцать лет назад, и полиции так и не удалось найти его…

Марджери Аллингем

Классический детектив

Похожие книги

Сценарии судьбы Тонечки Морозовой
Сценарии судьбы Тонечки Морозовой

Насте семнадцать, она трепетная и требовательная, и к тому же будущая актриса. У нее есть мать Тонечка, из которой, по мнению дочери, ничего не вышло. Есть еще бабушка, почему-то ненавидящая Настиного покойного отца – гениального писателя! Что же за тайны у матери с бабушкой?Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде. Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит…Когда вся жизнь переменилась, Тонечка – деловая, бодрая и жизнерадостная сценаристка, и ее приемный сын Родион – страшный разгильдяй и недотепа, но еще и художник, оказываются вдвоем в милом городе Дождеве. Однажды утром этот новый, еще не до конца обжитый, странный мир переворачивается – погибает соседка, пожилая особа, которую все за глаза звали «старой княгиней»…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы
Тьма после рассвета
Тьма после рассвета

Ноябрь 1982 года. Годовщина свадьбы супругов Смелянских омрачена смертью Леонида Брежнева. Новый генсек — большой стресс для людей, которым есть что терять. А Смелянские и их гости как раз из таких — настоящая номенклатурная элита. Но это еще не самое страшное. Вечером их тринадцатилетний сын Сережа и дочь подруги Алена ушли в кинотеатр и не вернулись… После звонка «с самого верха» к поискам пропавших детей подключают майора милиции Виктора Гордеева. От быстрого и, главное, положительного результата зависит его перевод на должность замначальника «убойного» отдела. Но какие тут могут быть гарантии? А если они уже мертвы? Тем более в стране орудует маньяк, убивающий подростков 13–16 лет. И друг Гордеева — сотрудник уголовного розыска Леонид Череменин — предполагает худшее. Впрочем, у его приемной дочери — недавней выпускницы юрфака МГУ Насти Каменской — иное мнение: пропавшие дети не вписываются в почерк серийного убийцы. Опера начинают отрабатывать все возможные версии. А потом к расследованию подключаются сотрудники КГБ…

Александра Маринина

Детективы
Мой генерал
Мой генерал

Молодая московская профессорша Марина приезжает на отдых в санаторий на Волге. Она мечтает о приключении, может, детективном, на худой конец, романтическом. И получает все в первый же лень в одном флаконе. Ветер унес ее шляпу на пруд, и, вытаскивая ее, Марина увидела в воде утопленника. Милиция сочла это несчастным случаем. Но Марина уверена – это убийство. Она заметила одну странную деталь… Но вот с кем поделиться? Она рассказывает свою тайну Федору Тучкову, которого поначалу сочла кретином, а уже на следующий день он стал ее напарником. Назревает курортный роман, чему она изо всех профессорских сил сопротивляется. Но тут гибнет еще один отдыхающий, который что-то знал об утопленнике. Марине ничего не остается, как опять довериться Тучкову, тем более что выяснилось: он – профессионал…

Альберт Анатольевич Лиханов , Григорий Яковлевич Бакланов , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Детская литература / Проза для детей / Остросюжетные любовные романы / Современная русская и зарубежная проза