– Да, конечно, – тихо сказал он. – Поверьте мне, Алиса, я буду благодарен за любые слухи и факты, о которых вы мне расскажете. Можете не сомневаться: никакого вреда невиновным вы не причините, но, возможно, поможете мне скорее раскрыть всю эту тайну.
«При таком раскладе, – размышлял он, – мисс Уинн только выиграет от того, что леди Маргарет уберется с ее пути, хотя бы на время. Теперь, когда мисс Чейн тоже не будет стоять на дороге, есть вероятность, что сэра Эдгара обвинят в убийстве. Это обернется для нее выгодой, если только мисс Дженнифер сможет его спасти».
Едва Клик подумал об этом, все остальные мысли отошли на второй план, и эта внезапная идея буквально захватила его. А что, если сэра Эдгара обвинят в убийстве, как он и предполагал, и в руках мисс Уинн окажется власть затянуть петлю на его шее или снять ее? Он, словно в трансе, размышлял, будет ли ее женское сердце действовать бескорыстно в таком случае, и совершенно неожиданно ему стало ясно: именно как жена сэра Эдгара Дженнифер Уинн освободит его – и никак иначе.
Он снова повернулся к Алисе.
– Можем ли мы встретиться с самим доктором Уинном? – быстро спросил он.
– Нет, он умер больше года назад; вот почему господин Бобби может тратить свое время и деньги впустую.
– Хм… Да, это объясняет и поведение доктора Верралла: его присутствие в деревне, я имею в виду, – добавил он, не желая пока озвучивать свои подозрения.
– Да, – ответила Алиса, – и, поскольку он отчаянно влюблен в мисс Уинн, остается надеяться, что она не преуспеет в своих попытках стать будущей леди Брентон. Конечно, если бы подарки могли завоевать ее, доктор Верралл давно добился бы успеха – он просто завалил ее подарками. Да еще такими необычными, в основном это старинные вещи из храмов…
Она внезапно замолчала, Клик присвистнул от удивления.
– В чем дело, дорогой?
– Ничего особенного. Вы случайно не знаете, откуда доктор Верралл приехал сюда?
– Кажется, из Индии. Я знаю, что у него здесь было много индийских пациентов. И еще он – настоящая ходячая энциклопедия по драгоценным камням.
Клик быстро взглянул на нее.
Хм… вот еще один интересный персонаж. Он, оказывается, англо-индус? И все знает о драгоценных камнях? А что же тогда с «Глазом Шивы»? Вполне возможно, что доктор состоит в сговоре со жрецами и щедро подкуплен, чтобы завладеть этим камнем. Он мог бы легко достать синильную кислоту – кто сделает это лучше, чем врач с собственной частной аптекой? Да, нужно присматривать за доктором Верраллом и получить доступ в его дом.
Клик нахмурился. Очевидно, проще всего было бы стать пациентом, но в этом случае бесполезно ожидать, что доктор не раскусит сразу же его обман и не поймет, что им заинтересовались. Он нетерпеливо дернул плечами, словно отгоняя от себя эти бесполезные мысли, и снова повернулся к мисс Дженнифер Уинн и ее брату, стоявшим теперь на расстоянии оклика.
Глава XV. Спутанные нити
Клик развернулся и с нескрываемым интересом наблюдал за приближением этой любопытной пары. Рассказ Доллопса о пребывании девушки в доме заставлял его уделить мисс Дженнифер самое пристальное внимание, но в настоящее время он не собирался предпринимать никаких активных шагов.
Логичнее было бы предположить, что мисс Уинн приложит все усилия, чтобы держаться от Клика подальше, но она, напротив, явно стремилась к тому, чтобы максимально быть на виду. При свете дня она казалась еще более привлекательной, чем накануне вечером, и представляла собой совершенно очаровательную картину. Клик поймал себя на том, что удивляется, как сэр Эдгар устоял перед таким соблазном, даже храня в своем сердце образ леди Маргарет Чейн. Хрупкая, испуганная девочка, только что вышедшая из монастыря, пусть и аристократка, не могла сравниться в красоте и самоуверенности с этой дочерью сельского врача. И снова эта мысль мелькнула у него в голове. Была ли все это пылкая любовь молодого человека к девушке, наделенной таким богатым приданым, или же он просто хотел заполучить драгоценности, чтобы принести еще большее состояние в руки этой сельской сирене? Клик тут же отбросил эту мысль как недостойную по отношению к сэру Эдгару, к которому питал инстинктивную симпатию, несмотря на то, что тот своей скрытностью только усложнял это запутанное дело.
– Доброе утро, мистер полицейский, – весело поздоровалась мисс Уинн, когда их представили друг другу. – Надеюсь, сегодня утром вы пришли к выводу, что я не вызываю подозрений. Вчера вечером он хотел арестовать меня за убийство, мисс Лорн, – и она слегка вздрогнула так явно наигранно, что Клик быстро взглянул на нее сквозь полуприкрытые веки.
– Ну что вы, мисс Уинн, – сказал он с нарочитой небрежностью, которую только Алиса оценила по достоинству. – Думаю, никому и в голову не придет связать с вами такую ужасную вещь, как убийство. Знаете, я думаю, есть вероятность, что мы сочтем это случаем самоубийства.
Мисс Уинн посмотрела на него широко раскрытыми глазами с удивлением, смешанным с чем-то вроде облегчения, а затем снова жеманно хихикнула.