—Угу. А чего? Делов-то? Пойдем и поговорим. Нас сразу и пустят и поговорят… — сарказм Мелисса выдала неподражаемой интонацией. — Да и о чем говорить будешь? «Мы вас тут в убийстве подозреваем, господин Верт, не сознаетесь, вы это сделали или нет?»
Ройс только рукой махнул, признавая правоту подруги, огляделся, заметив отсутствие Фелоны рядом, и обнаружил ее у дальней стены, рассматривающую старую мебель.
—Эй, ты чего там делаешь?
—Красивая, — протянула она. — Жалко такое сжигать.
—Тебе жалко? Фелона, это не наряды!
—Зато на стульях такая ткань мягонькая.
—Мы уходим.
Фелона поспешно отошла от мебели, огляделась вокруг, задержалась в центре, рассматривая что-то под ногами, поэтому из склада вышла последней.
Мелисса взглянула на небо и вздохнула.
—Достанется мне дома. Я же не предупредила, что задержусь после занятий.
—За тобой карету посылали?
Мелисса только вздохнула.
—Ройс, ты же сам помнишь наши прошлые задержки? Мы то на час задержимся, то к морю убежим, то еще что ты придумаешь. Зато скучать не доводилось. Но из-за этого кареты за нами посылать перестали – все равно мы на них не ездили.
—Ха, я думал это все в прошлом, — усмехнулся Ройс. — Сейчас ты из той хулиганки превратилась в на редкость благоразумную и послушную девушку.
—Скажешь тоже, — фыркнула Мелисса, слегка покраснев.
—Ой, а вы встречаетесь, да? — вылезла Фелона.
Ройс наградил ее убийственным взглядом, полностью проигнорированным девушкой, вздохнул.
—Иди ты… к Призванной. Платья шей.
—Тебе легко говорить иди, а я устала, между прочим!
—До ворот лицея осталось немного, а там поймаем пролетку и уедем.
—Все равно далеко!
—Слушай, ну чего ты от меня хочешь?
Фелона вдруг шагнула к нему, обвила его шею руками, повисла и томно закатила глаза:
—Возьми меня!
Мелисса споткнулась и едва не загремела, распахнув глаза, закашлялась. Ройс ошарашенно замер, не в силах даже пошевелиться.
—Чего? — прохрипел он, отчаянно пытаясь собраться с мыслями.
—Ну возьми меня, — снова протянула девушка.
—Куда? — не нашел ничего лучшего Ройс, сам понимая глупость вопроса.
—На руки, конечно, — серьезно, как дурачку разъяснила Фелона. — Я устала.
На Мелиссу вдруг напал кашель, и она поспешно отвернулась, пытаясь с ним справиться.
—Зачем? — совсем растерялся Ройс, лихорадочно пытаясь сообразить, чего вообще от него хочет эта сумасшедшая.
—Нести меня. Я книгу читала. Там был та-а-акой прекрасный рыцарь! Он влюбился в девушку. И однажды, когда она гостила у него в замке, она устала бродить по коридору… «Возьми меня, попросила прекрасная Брунгильда». Храбрый рыцарь тогда взял ее на руки и понес… Разве не чудесно?
—Куда понес? — справившись с кашлем, заинтересовалась Мелисса.
Фелона замерла. Потом отлипла от Ройса и нахмурилась, на лице явственно стала видна усиленная работа мысли.
—Не знаю, — растерянно отозвалась Фелона. — Я еще не дочитала.
Тут Мелисса не выдержала. Зажав рот, она бросилась обратно в лицей, от которого они не успели далеко отойти и оттуда донеслись сдавленные не то рыдания, не то смех. Сам Ройс торопливо отошел от Фелоны и с безопасного, как ему казалось, расстояния, настороженно посматривал на нее.
—Я это… пролетку поймаю и приеду, — после чего бегом припустился к воротам.
—Злой он, — вздохнула Фелона и повернулась к вернувшейся Мелиссе. — Неужели я недостойно того, чтобы меня носили на руках?
Мелисса торопливо отвернулась, ее плечи затряслись от сдерживаемого смеха. Но наконец, ей удалось взять себя в руки.
—Вот никак не пойму, кто ты такая, — выдала она. — Только-только составишь о тебя мнение, как ты выдашь нечто такое, что хоть падай.
—Мой папа говорит, что я гений. А мама, что в настоящей женщине должна быть загадка, — выдала Фелона, подняв палец. — Только я не пойму, что значит настоящая женщина? А бывает не настоящая? Чем, как думаешь, настоящая отличается от ненастоящей?
—Наличием загадки, — хмыкнула Мелисса. — Лучше с дороги отойди, наш кавалер возвращается.
Поймать пролетку у лицея не представляло никаких проблем – извозчики постоянно дежурили неподалеку от входа. Все же здесь не столица республики и очень немногие из родителей учеников могли позволить себе отправлять карету за детьми. Зато извозчики хорошо зарабатывали на этом, иногда даже устраивая потасовки за право работать на таком выгодном маршруте.
—В Моригате извозчику ни за что не позволили бы въехать на территорию лицея, — недовольно поджала губы Фелона.
—Тогда тебе пришлось бы идти пешком до ворот.
Фелона посмотрела на Мелиссу, пролетку, смерила взглядом расстояние до ворот.
—Скорее бы папа мне карету купил. Тогда не придется позориться на этом убожестве.
Мелисса неожиданно обиделась.
—Я постоянно так езжу, хотя у меня и есть отдельная коляска.
Фелона промолчала, хотя, возможно, потому, что как раз рядом замерла коляска. Ройс помог девушкам забраться, а сам сел напротив.
—Давайте я вас по домам развезу, а сам к Торену съезжу. Хочу выяснить, что он узнал.
—Он и сам завтра все расскажет, — буркнула Мелисса. — Чего торопишься?
—Лисси, время! У нас остался только завтрашний день.