Лерой отошел, обернулся.
— Не знаю как, но уверен, что ты в этом участвовали.
— Господин Леройс, такие обвинения принято доказывать, — хмыкнула Наташа.
Артер криво усмехнулся.
— Будь ты невиновна, уже мчалась бы к дому профессора расследовать — уж твой характер я успел изучить. — Он снова поклонился и удалился.
К замершей девушке подошел Дарк Вром, глянул на закрывшуюся за гостем дверь.
— Знаешь, расследовать преступления у тебя получается намного лучше, чем их совершать.
— Ну и ладно. Все равно он ничего не сделает и ничего не докажет. К тому же, полагаю, он и сам пожару рад, просто боялся, что я на его сына вину свалю. Убедился, что я этого делать не стану и успокоенный ушел. Все, Дарк, я спать. Еще кто разбудит меня раньше девяти, умрет особо мучительной смертью через запинование, закусывание и зацарапывание.
— Сурово, — Дарк уважительно глянул на девушку, хмыкнул и отправился к себе. — Досыпайте спокойно, госпожа Наташа, ваша нянька будет на страже.
— Ты теперь эту няньку мне будешь всю жизнь вспоминать?
— Всенепременно, госпожа Наташа. Всенепременно.
— Злюка, — буркнула девушка, но в спор вступать не стала, благоразумно решив не терять драгоценное время сна на такую ерунду, просто закрыла дверь.
Артер Леройс снова появился в доме у Наташи ближе к девяти. На этот раз ему навстречу вышел «отец» Фелоны — Дирк.
— Господин Леройс, ну не могу я пропустить Вас к госпоже! — увещевал он командующего. — Поймите, у меня четкий приказ до девяти госпожу не будить. Меня же уволят.
— До девяти осталось двадцать минут! — рявкнул выведенный из себя Леройс.
— Вот именно! Ну что вам стоит подождать эти двадцать минут? Поймите же меня, я не могу нарушить прямой приказ начальства. Хотите, я вам чаю сделаю?
— Делай, — обреченно махнул рукой Артер.
В самый разгар чаепития появился Дарк Вром и Дирк с явным облегчением передал гостя ему, а сам торопливо ушел, сославшись на дела. А у Артера появился собеседник, на которого он смог излить все накопившееся раздражение. Дарк его выслушал с совершенным равнодушием.
— Исполнительный он просто, но такого и искали. Времени не было подбирать идеального кандидата. Слишком умный будет ставить под сомнения приказы Призванной, дурак все завалит. Нужен был не дурак, но и без лишней инициативы. А он к тому же зарабатывает место в новой службе.
— Я бы такого в подчинении держать не стал.
— Значит, вы просто не умеете правильно распорядиться подчиненными, — пожал плечами Дарк. — Не бывает, чтобы всегда под рукой был человек, который идеально соответствует необходимым данным.
Леройс нахмурился, замечание ему не понравилось, но появление нового лица предотвратило спор.
— Чаи гоняете? А мне нальете? Господин Леройс, решили переехать ко мне в дом?
— Это не ваш дом, смею заметить, госпожа Наташа.
Девушка хмыкнула, прошла к столу, взяла стул и села, придвинула блюдце с кексами. Заскочивший в комнату слуга моментально наполнил чашку чаем и так же быстро исчез.
— Ну не придирайтесь к словам, господин командующий. Пока этот дом числится за мной. Но вы ведь пришли так рано не для того, чтобы обсуждать кому дом принадлежит?
Леройс отставил чашку, покрутил в руке ложку и тут же отложил ее.
— Мой сын утверждает, что это сработала не до конца разряженная ловушка.
— И? — поторопила гостя Наташа, когда молчание уже затянулось.
— Как?! — воскликнул Артер. — Как вы сумели это провернуть?! Не отрицайте, я знаю, что вы там были. Может быть я вам даже благодарен за то, что спалили это проклятое богами исследование, но я хочу понять.
Наташа только руками развела.
— Извините, ничем не могу помочь. У вас есть доказательства, что я там была? И вообще, почему вы собственному сыну не верите?
— Я его спрашивал, — признался Артер, — не угрожаете ли вы ему чем, чтобы он молчал.
Наташа рассмеялась.
— Вы подумали о таком? Да уж. Знаете, один человек у меня дома говорил: отбросьте все невозможное и то, что останется, каким бы невероятным не казалось, и будет правдой. Вы же делаете все строго наоборот. Впрочем, ладно. Как я и говорила, я не собираюсь в отчетах сваливать вину на Дария. Не тянет он против профессора.
— А если обвинят вас?
— На каком основании? — удивилась Наташа. — Я понятия не имею как работает магия и не смогу разглядеть ловушку разряженную или нет. И я, кстати, просила Совет Магов выделить мне в помощь квалифицированного мага, но эти снобы сами отказались. Дескать квалифицированному магу есть чем заняться помимо игр. Убийства для них игры! А на самом деле это они мне Гонса Арета простить не могут, повлияла на него нехорошо. Ну пусть теперь сами локти кусают, что упустили все исследования, я им не доктор.
— Вот как? У вас там не все так просто.
— Жизнь вообще не простая штука. Так я вас успокоила?
— Будем считать, я признал версию сына.
— Ну и отлично. Вы с каретой? Не подкинете меня и Дарка к Реорданам?
— Зачем? — насторожился Леройс.
— Обещала я кое-что Ройсу.
— По поводу сестры?
— А вы что-то знаете?
На вопрос Леройс не ответил, вместо этого задал свой:
— Есть ли необходимость ворошить прошлое? Только лишняя боль семье.