Читаем Загадочная фотография полностью

Джорджи прижалась к стене в нише, чтобы ее не заметил Блейн, но вдруг под ее ногой хрустнул камешек. В тишине тоннеля раздался громкий треск. Она замерла, но мужчины ничего не услышали.

— Повторяю тебе, Гарольд. Ты в опасности. Тебе нельзя больше здесь оставаться. Нам пора сматываться, — продолжал Блейн. — В любом случае мне кое-что надо захватить с собой.

Он вышел из комнаты через заднюю дверь.

Нэнси махнула рукой Джорджи, показывая, что им надо выбираться из тоннеля. Когда они добрались до главного коридора, Нэнси остановилась.

— Полиция с Ханной может появиться в любой момент, — прошептала она Джорджи. — Мы должны сказать им, что нашли Кесака.

Но не успели девушки сделать и десятка шагов к лестнице, как раздалось эхо громких шагов и их остановил голос Блейна. Было ясно, что он проскользнул через какой-то из соединительных тоннелей, чтобы отрезать непрошеным посетителям путь к отступлению.

— Так это вы! — сказал он, направляясь к девушкам. В его руке был небольшой револьвер. — Ищете свою приятельницу, которая вечно сует нос не в свои дела? — зарычал Блейн.

— Да, — ответила Нэнси.

— Ее вы здесь не найдете. — Потом Блейн указал большим пальцем в направлении комнаты, где сидел Кесак. Девушки неохотно пошли назад по коридору.

Когда они вошли в комнату, Кесак поднялся с кресла.

— Кто эти двое? — требовательно спросил он.

— Друзья Эмили Фоксворт, — пояснил Блейн.

— Что вы здесь делаете? Как вы сюда забрались? Кто вам сказал, что я здесь?

Нэнси поняла, что он очень раздражен — более того, напуган.

— Где Эмили? — перебила она Кесака.

— Здесь ее нет, — отрезал Кесак. Но затем он снова устало опустился в кресло. Блейн тем временем не спускал с девушек взгляда.

— Знаете, вообще-то Эмили хороший человек, — начал Кесак. — Всегда оказывается со своим фотоаппаратом в нужном месте, иногда даже раньше, чем следует. Но честная. Ее кадры всегда правдивы, не какая-то там полурекламная стряпня.

— Она сделала несколько очень хороших ваших фотографий, — подсказала Нэнси.

— Когда планировалась операция моей воображаемой гибели пять лет назад, самой большой проблемой для меня была необходимость избавиться от Фоксворт с ее фотоаппаратом. Она здорово работала тогда. Поэтому я решил, что крушение самолета будет единственным способом, который может сработать. — Кесак помолчал.

Нэнси кивнула, она опасалась, что, перебив Кесака, может так и не узнать, где же находится Эмили.

— Я устал скрываться, — продолжал он. — Скрываясь, человек не живет. — Казалось, он говорит это совершенно искренне.

— Что вы собираетесь сделать в таком случае? — спросила Нэнси.

— Я думаю пойти на сделку с федеральными властями. Я рассчитываю, что правительство простит меня, если я им все расскажу. Открою все, что знаю об этом. — Он широко повел руками, как будто Нэнси и Джорджи представляли себе, что тоннели и склад — часть чего-то большего, и они поймут, что он подразумевает.

— Но что же у Эмили общего с… со всем этим? — Нэнси повторила жест Кесака.

— Мафия. Мафия. Я думаю, они подозревали, что я не погиб. Затем появляется эта женщина с фотоаппаратом, начинает делать снимки, и я попадаю в кадр, даже не подозревая об этом.

— Это о снимке, где вы покидаете рыболовецкий баркас? — рискнула спросить Нэнси.

— Да. Совершенно точно. Понятно, что я не мог позволить этой фотографии появиться на свет. Если они увидят этот кадр, то мне конец, — Кесак на мгновение откинулся в кресле, — но я не похищал Эмили Фоксворт. Мне просто были нужны эти фотографии.

Нэнси стало ясно, что если Кесак не похищал Эмили и не знает, где она находится, то дела обстоят гораздо хуже, чем она думала. Кесак и Блейн, Джорджи и она сама были в большой опасности.

— Мистер Кесак, нам надо уйти отсюда. Всем без исключения. Это очень важно. Здесь опасно, — обратилась к Кесаку Нэнси.

— Нет. — Гангстер встал, к нему вновь вернулось самообладание. — С нами все в порядке, малышка. Никто не знает, что я здесь, кроме Крофта.

— А он почему знает? — быстро спросила Нэнси.

— Он ведь меня и переправил сюда через границу. Сегодня ночью мы должны здесь встретиться с ним. Понимаешь, Кесаку пора перестать скрываться.

Нэнси отрицательно покачала головой.

— Я думаю, что вам здесь небезопасно. Кесак пристально посмотрел на нее.

— Кстати, что вы здесь в тоннеле делаете? — внезапно спросил он. — И как вы попали сюда?

Достав из кармана скомканный клочок бумаги, Нэнси рассказала Кесаку, как расшифровала цифры.

— Я поняла их значение всего час назад, — добавила она.

Кесак был явно взволнован.

— Где ты это нашла? — взревел он.

— Я… э-э-э… шеф, я потерял ее, — виновато признался Блейн. — Крофт запиской сообщил нам, где мы сегодня с ним встретимся.

— Я нашла ее, когда в квартиру Эмили залезли второй раз, — объяснила Нэнси.

— Второй раз?! — встревоженно повторил Кесак.

— Да. Кто-то пытался забраться к ней однажды вечером и не смог. На следующий день попытка была успешной.

Нэнси вспомнила, какой разгром был учинен в лавке Крофта. Она снова повернулась к Кесаку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Детективные истории Нэнси Дрю

Похожие книги

Адольфус Типс и её невероятная история
Адольфус Типс и её невероятная история

Автор более сотни книг, Майкл Морпурго живёт на тихой ферме в Девоне и, по собственному признанию, прежде чем перенести свои истории на бумагу, рассказывает их своим лошадям и собакам. Ведь в большинстве его книг животным отведена очень важная роль. Делая их героями своих приключенческих произведений, автор говорит о беззащитной красоте и хрупкости мира, его зависимости от человеческого участия и сострадания. Каждой своей историей Майкл Морпурго утверждает, что подлинная человечность держится на двух столпах – милосердии и силе духа. Этот гуманистический посыл пронизывает все книги Майкла Морпурго, продолжая традиции великой английской литературы, заложенные Диккенсом и Киплингом.«Адольфус Типс и её невероятная история» погружает читателя в трудные будни прибрежной английской деревушки, которая в годы Второй мировой войны оказалась в зоне размещения союзных войск. Семья Лили вынуждена покинуть родную ферму, но девочка не может оставить на произвол судьбы свою любимицу – своенравную серую кошку. За эти месяцы изгнания Лили обретёт дружбу, которая продлится долгие десятилетия, а кошка обзаведётся звучным именем – Адольфус Типс.

Майкл Морпурго

Зарубежная литература для детей