Тот, кто руководил всей процедурой суда, а затем и казни, махнул рукой. Конец веревки, обмотанный вокруг дерева, освободили, двое мужчин взялись за него и стали медленно отпускать. Делали они это осторожно – так, чтобы тело не рухнуло вдруг на землю. Но, едва ноги мертвеца коснулись земли, как тут же пришли в движение и быстро понесли его в сторону толпы. Это было кошмарное зрелище: голова беспорядочно болталась из стороны в сторону, язык высунулся наружу, на губах пузырилась густая кровавая пена, глаза вылезли из орбит, и все это на распухшем багровом мертвом лице. К тому же шею продолжала туго стягивать веревка, а ее длинный конец волочился по земле.
Толпа прянула назад, люди беспорядочно побежали, спотыкаясь и падая, отчаянно ругаясь. А на них наступал мертвец, сталкиваясь с живыми, сбивая их с ног. Он двигался быстро, но странно: так высоко задирал колени, что при каждом шаге они ударяли его в грудную клетку, – он даже не шел, а словно подпрыгивал; при этом высунутый язык мотался из стороны в сторону, а пена хлопьями летела с чудовищно-опухших губ. Сгущающийся сумрак усугублял ужасную картину, и люди бросились бежать без оглядки.
Но не все бежали прочь. Разрезая толпу, в противоположном направлении двигалась высокая мужская фигура. Это был доктор. Его звали Арнольд Спайр. За полчаса до этого вместе с двумя своими коллегами он констатировал смерть преступника, а затем, сочтя свою миссию исполненной, ретировался. Теперь он шел прямо к тому, от кого в панике бежали, двигаясь спокойно и расчетливо. Он внимательно следил за хаотичными движениями мертвеца и, как только случай представился, схватил его и повалил на землю. Несколько мужчин, увидев, что делает доктор, бросились к веревке, волочившейся по земле, и вцепились в нее с тем, чтобы привязать конец к дереву. Но нужды в этом не было: доктор при помощи ножа уже освободил от нее шею казненного. Теперь тело лежало на спине, руки были сложены на груди, подбородок устремлен вверх, незрячие глаза – к уже разгоравшимся на небосклоне звездам. Оно было совершенно неподвижно, как и подобает после смерти. Беглый осмотр установил – палачи сделали свою работу качественно: шея у трупа была сломана.
– Свежий мертвец еще хранит привычки живого, – с усмешкой произнес доктор. – Тело надо положить на землю. Тогда и хлопот не будет. А если вы его поставите на ноги, оно пойдет, а то еще и побежит. Впрочем, вы это и сами видели…
О призраках и привидениях
Особые отношения, связывающие меня с автором историй, с которыми предстоит познакомиться читателю, настоятельно требуют умолчать об обстоятельствах, при которых я стал обладателем этих бумаг. Кроме того, мои собственные знания о предмете столь ничтожно малы, что я не отважусь утверждать, верит или нет сам автор в то, о чем рассказывает. Конечно, сомнения и вопросы подобного рода неизбежны: такие истории всегда вызывают недоверие. Однако безыскусный стиль, лишенный ненужной вычурности и аффектации, прямая и честная манера повествования невольно внушают доверие. В свою очередь и я, доводя эти записи до читателя, стремился избежать ненужного вмешательства в авторский текст, хотя, не скрою, случалось, такое желание посещало меня. Но каждый раз я не поддавался соблазну, поскольку мое участие могло сообщить более близкое отношение к работе, нежели я имел на то право и основание.
Случай с повешенным
Старика по имени Дэниел Бейкер, а жил он в штате Айова поблизости от городка под названием Ливан, соседи заподозрили в убийстве бродячего торговца-коробейника, который напросился к нему однажды переночевать. Случилось это в 1853 году – в те времена, когда торговля вразнос на Западе была делом куда более обычным, нежели в наши дни, хотя и была сопряжена с определенным, порой даже весьма серьезным риском. Бродячим торговцам со своими коробами в погоне за прибылью приходилось скитаться по дорогам и без дорог, поневоле полагаясь на гостеприимство местных обитателей. Им случалось сталкиваться с разными людьми, среди которых попадались и отъявленные негодяи, способные на многое – в том числе и на убийство. Бывало, что торговец с опустевшим коробом и туго набитым кошельком заходил в уединенную обитель такого чудовища и… больше никто и никогда его не видел. В таком злодействе и заподозрили «старикашку Бейкера», как все его в округе называли. (На Западе с явным пренебрежением так называют тех, кто с возрастом не остепенился и не сумел обрести должного уважения: таких даже возрастом не преминут попрекнуть.) Коробейник вошел в его дом и обратно уже не вышел. Вот и все, что было известно.