Читаем Загнанные в угол полностью

— Прошу прощения? — усмехнулся ее дядя. — Я думал, ты обрадуешься.

— Что? Радоваться, что он пытается управлять моей жизнью? Что удерживает меня здесь? Мало того, что его мать устроила мне выставку, так теперь он покупает мои услуги? Я так не думаю, — она снова сильно пнула пол. Наверняка это все из-за ее возможной беременности. И черт, это было больно. Джейк был более чем доволен короткой интрижкой, пока не порвался презерватив.

— Что за выставка?

Софи рассказала дяде все потрясающие детали о выставке, делая паузы, чтобы отталкиваться от пола. Качели жалобно скрипели.

— Ух ты, Софи. Разве не этого ты всегда хотела?

— О чем ты? Я хочу проектировать поля для гольфа.

— Тебе нравится этап отмывки[9] проектов полей для гольфа. Твоя любимая часть начинается, когда ты достаешь краски.

— И что?

— Так почему бы не попробовать себя в искусстве? — спросил он.

— Ты меня увольняешь? — ее охватил страх.

— Конечно же нет. Но я хочу, чтобы ты была счастлива. Я буду обожать тебя вне зависимости от того, чем ты будешь зарабатывать на жизнь.

В груди разлилось тепло от слов дяди. Он всегда был рядом с Софи. И знал, как сильно она хотела рисовать, стать настоящей художницей. Но Джейку Лоджу ее не запугать. Тому Лоджу, который хотел лишь оставить рядом возможного ребенка.

— Как я зарабатываю на жизнь — это мое дело. И никто не вправе насильно втягивать меня в какую-либо работу. Любую работу, — ее слова отозвались эхом в тишине.

— Как твоя мать?

— Дядя Натан…

— Только скажи, и билет на самолет будет ждать тебя на стойке регистрации в аэропорту. Если таково твое желание, то я немедленно доставлю тебя домой, — произнес Натан.

Софи перестала раскачиваться. Если ее пребывание в городе спасет фирму дяди, то она смирится и сделает это.

— Мы станем банкротами?

— Нет. Ну, я так не думаю, — он вздохнул. — Но ты не должна об этом волноваться, дорогая. Я сам об этом позабочусь.

— Я люблю тебя.

— Тоже тебя люблю. Так ты хочешь, чтобы я послал тебе билет домой?

— Спасибо, но сперва мне нужно будет уладить кое-какие дела, — тогда она сможет принимать собственные решения, без какого-либо вмешательства.

— Позвони, если буду нужен, — он повесил трубку.

Софи только встала с качелей, когда позади ее джипа остановилась синяя «тойота секвойя».

Лейла тут же помахала рукой из открытого окна на заднем сидении.

— Запрыгивай, — Лони перегнулась через соседнее сидение и открыла пассажирскую дверь.

Софи колебалась, стоя на верхней ступени крыльца.

— Иди же. У нас сюрприз, — нетерпеливо крикнула Лейла. Пожав плечами, Софи улыбнулась, а потом сбежала вниз по широким ступеням и запрыгнула в большой внедорожник.

— Нам нужно было позвонить, — сказала Лони, отъезжая. — Прости за комиссаров.

— На самом деле, после слушания это не стало сюрпризом.

— Теперь ты сможешь спроектировать поле для гольфа нашему племени, верно?

Софи напряглась.

— Я так не думаю.

— Полагаю, в этом вы с Джейком разберетесь сами, — Лони сосредоточилась на дороге. — Сперва пообедаем или поедем смотреть сюрприз?

— Сюрприз! — прощебетала Лейла с заднего сидения. — Тебе понравится наш сюрприз, Софи.

— Уверена, он чудесный, — Софи обернулась, с улыбкой посмотрев на девочку.

— Вы с папой поженитесь? — хитрые угольного цвета глаза сверкнули.

Лони закашлялась.

— Ох, Лейла, это личное, — впрочем, она бросила любопытствующий взгляд на Софи.

— Нет, не правда. Если Софи выйдет замуж за папу, то станет моей мамой, — в голосе девочки звучала тоска.

Сердце Софи замерло.

— Мы ведь все равно будем с тобой друзьями.

— Ох, значит, ты не хочешь быть моей мамой, — девочка фыркнула.

— Я буду твоим другом.

Лейла пожала плечами и скрестила руки на груди.

— Это тоже хорошо. Хотя мой папа — отличный улов. Если ты не выйдешь за него замуж, то это сделает кто-то другой.

Лони едва подавила смешок.

— Откуда ты знаешь, что твой папа — отличный улов?

— Мама Гретс так сказала на прошлой неделе.

— Мама Гретс не должна была так говорить, — отозвалась Лони.

— Ладно, бабуль, но мой папа — хороший улов или нет?

— Конечно, хороший, — Лони закатила глаза.

— Я же говорила, Софи, — засмеялась Лейла.

Софи удивленно взглянула на Лони, когда они выехали на подъездную аллею дома Джейка. Лони лишь улыбнулась.

— Ты могла бы жить у нас, это так здорово, — продолжала Лейла свою кампанию.

Машина затормозила перед просторным домом Джейка, и Софи была спасена от ответа, когда Лейла выпрыгнула из «тойоты».

— Сюда, — глаза Лони сверкнули, когда она вышла из машины и направилась к гаражу с тройными коричневыми дверями.

— Мой сюрприз в гараже? — спросила Софи. Лейла взяла ее за руку, и сердце Софи вдруг наполнилось радостью.

— Нет, наверху, — девочка потащила ее к лестнице слева от дверей, а потом отпустила ладонь Софи, побежала вперед и толкнула другую дверь. Софи чуть медленнее следовала за ней, а Лони шла за ней по пятам. Едва они вошли в комнату, Софи ахнула.

Высокая крыша и выступавшие балки создавали игру теней, в то время как свет проникал в широкие окна на всех четырех стенах и освещал дубовый пол. Взгляд Софи не мог оторваться от одинокого мольберта, стоявшего посреди комнаты.

Перейти на страницу:

Все книги серии Непокорная Монтана

Похожие книги