Читаем Заговор двоих полностью

В нем живет страх быть брошенным, вызванный жестоким поступком матери, пыталась оправдать Мэтта Сабина. Но она сделает все, чтобы избавить его от недоверия к женщинам. А это значит, что даже если Мэтт будет отсутствовать целый год, она все равно дождется его.

Но, Боже, как она жаждала его возвращения! Поначалу Сабина надеялась, что может оказаться беременной. Тогда ей было бы на кого перенести свою любовь, да и ожидание стало бы не таким тяжелым. Но ее надежды не оправдались, и, обнаружив это, она едва не разрыдалась от разочарования.

Вики пыталась поддержать ее, как могла, но и она была не в состоянии объяснить поведение своего деверя. Спустя полтора месяца после отъезда Мэтта Вики призналась Сабине, что даже Майк теряется в догадках и уже готов подумать, что его брат просто рехнулся.

Та только улыбнулась и пожала плечами в ответ. Пока Мэтт будет верен тем брачным обетам, которые они дали друг другу, она будет ждать. Даже звонки от деда не поколебали ее решимость.


В начале апреля, в теплый солнечный день, наполненный дыханием наступающей весны, во двор дома въехал незнакомый пикап. Сабина, набрав полный рот прищепок, развешивала во дворе белье. Она с любопытством оглянулась, ожидая, кто выйдет из машины.

К ее удивлению, это оказалась женщина. Бросив прищепки в подвешенную к веревке коробочку, Сабина сделала несколько шагов навстречу незнакомке. Ей было хорошо известно, что гостеприимство было стилем жизни этих мест, а значит, кто бы ни была эта женщина, ее следовало встретить радушно.

— Вам чем-нибудь помочь? — спросила Сабина, прикрывая рукой глаза от солнца и приветливо улыбаясь.

Незнакомка улыбнулась в ответ. На вид ей было лет двадцать пять-тридцать. Огненно-красные джинсы плотно облегали ее пышные бедра, а яркая рубашка туго обтягивала полную грудь. Наряд завершали украшенный бахромой и бисером кожаный жилет и белая ковбойская шляпа, из-под которой выбивались вьющиеся темные волосы.

Женщина протянула Сабине руку.

— Привет. Я Ширли Скотт.

— Сабина Кросби, — представилась хозяйка и слегка озадаченно пожала протянутую руку. — Мы где-то встречались? Может быть, в Лас-Вегасе, в декабре?

— Хочешь сказать, на твоей свадьбе?

— Да, там было так много друзей Мэтта, что я всех не запомнила.

Ширли рассмеялась.

— Если бы я там была, ты бы это запомнила. На самом деле я — подруга Мэтта. Разве он не рассказывал обо мне? — с легким недоумением спросила она.

Сабина подняла подбородок.

— Что-то не припомню.

— Я наездница.

— Правда? Как интересно! — Сабина бросила взгляд в сторону дома. — Может, зайдете на чашку кофе? Мэтта нет дома, но…

— Я знаю, что его нет, — сказала Ширли. — Я приехала посмотреть на тебя.

— На меня? — удивленно переспросила Сабина. — Зачем?

— Чтобы увидеть, что это за женщина, которой удалось поймать на крючок Мэтта Кросби.

— Я не пыталась его поймать.

— Ну да, рассказывай. Если бы я знала, на какую наживку он клюнет, то непременно насадила бы ее на свою удочку. — Ширли вздохнула. — Я ведь давно знаю Мэтта и была его подругой до тех пор, пока… Ну, в общем, ты понимаешь.

— Ничего я не понимаю, — произнесла Сабина, охваченная неприятным предчувствием.

— Он тебе не говорил?

— О чем?

— О том, что мы с ним были…

Громкий стук копыт заставил Ширли обернуться. Во двор галопом влетел Род, на ходу спрыгивая с лошади. Он сохранил удивительную для мужчины его возраста подвижность.

— Ширли! — воскликнул он. — Какого черта! Что тебе здесь нужно?

— Рада видеть тебя, Род, — с вызовом произнесла та.

Он обеспокоенно взглянул на Сабину.

— Ты уже успела познакомиться с женой Мэтта?

— Да, я как раз говорила ей…

— Вам не о чем разговаривать.

Его враждебность удивила Сабину.

— Погоди, Род. — Она легонько тронула его за рукав. — Ширли как раз собиралась рассказать мне, что они с Мэттом были… Друзьями? — неуверенно спросила она. — Соседями? — И тут до нее наконец дошло: — Любовниками?

— Бинго! — воскликнула Ширли.

— Ширли! — Род стиснул узловатые руки в кулаки. — Зачем тебе понадобилось приезжать сюда и говорить это?

— Потому что это правда, — заявила темноволосая наездница. — Она спросила, я ответила.

У Сабины пересохло во рту.

— А когда вы с Мэттом… расстались? Вы ведь расстались с ним?

— Да, — признала Ширли. — В тот самый день, когда вы поженились. Впрочем, это произошло, если я не ошибаюсь, ночью?

— Прекрати, Ширли! — снова вмешался в разговор Род. — Зачем ты приехала? Я до сих пор считал тебя хорошей девчонкой!

Ширли театрально закатила глаза.

— Успокойся, Род. У меня были две причины, чтобы приехать сюда. Во-первых, я хотела взглянуть на женщину, которая смогла сделать то, чего не удалось мне, — привести Мэтта Кросби к алтарю. Я ведь попыталась надавить на него, сообщив, что обручилась с другим, и вот к чему это привело.

— Так вот оно что, — пробормотала Сабина. — Вот почему он был в таком странном настроении в тот вечер.

— Возможно, — согласилась Ширли.

Сабина облизнула сухие губы.

— А какова же вторая причина?

— Вот эта.

Ширли засунула левую руку в прорезной карман джинсов и нарочито эффектным движением вынула ее обратно, сжимая что-то в кулаке.

Перейти на страницу:

Все книги серии Панорама романов о любви

Похожие книги

(Не) идеальный отец
(Не) идеальный отец

— Решила на меня своего выродка повесить, убогая? — мажор без стука влетает в мою комнату, смотря бешеным взглядом.— С чего ты взял? — сжимаюсь от ужаса и шока.Как же он меня ненавидит! Злющий как черт.— С того, что ты слишком удачно залетела и отец подозревает меня. Что, хочешь воспользоваться схемой сестренки и поймать богача?— Что? — едва понимаю, о чем он.— Сестренка поймала моего отца красивым личиком, а таким мышам, как ты, приходится действовать через спиногрызов. Но учти, у тебя ничего не выйдет. Я бы на тебя и в голодный год не посмотрел.— Уходи, Тимофей! — только и могу сипеть, в душе воя от обиды и больной любви к мажору.— Это ты вали из нашего дома, приживалка, к отцу своего ребенка.«Ты — отец моего малыша!» — хочется мне прокричать, но эта тайна умрет вместе со мной.

Яна Невинная

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы