Когда она увидела его, выходящего из машины, даже не удивилась. Потому что в глубине души она страстно надеялась, что увидит его. И когда это случилось, внутренний голос сказал ей: «Наконец!»
Но она никак не ожидала, что Фаусто с таким теплом поприветствует их. Его улыбка была доброжелательной, его манеры - безукоризненными, каждое слово, каждый жест были исполнены дружелюбия. Но когда они виделись в последний раз, он был в ярости, как и она сама.
- Лиза, ты так и не объяснила, как вы познакомились с графом… с Фаусто? - спросила Мелани со смехом.
- Ну… На самом деле мы познакомились в баре. - Мелани подняла брови, и Лиза поспешно объяснила: - Это было, когда у нас гостила мама и Линдси. Фаусто был в баре с другом, и мы разговорились.
- Да, и после этого мы встречались еще несколько раз, не так ли?
Его серые глаза смотрели на нее с добродушным вызовом, и она запаниковала. Почему он дразнит ее?
- Да, несколько раз, - пробормотала она. - На балу…
- И в Норфолке, - подсказал Фаусто. - В доме нашего общего друга. Моего крестного отца. И мы славно прогулялись по пляжу.
Лиза рискнула посмотреть на него и обнаружила, что он не сводит с нее глаз. Она покраснела.
- Я удивлена, что ты даже не обмолвилась об этом, - упрекнула ее Мелани. - Ты же знала, куда мы направлялись.
- Я думала, что это не важно.
Лиза больше не могла оставаться в доме Фаусто и притворяться, что они с ним лишь случайные знакомые. Она выпрямилась и поставила стакан с лимонадом на поднос.
- Уже поздно. И я уверена, что граф очень занят. - Она достала телефон. - Я вызову такси.
- Не стоит. Вас отвезет мой водитель, - сказал Фаусто. - Но я настаиваю, чтобы вы поужинали со мной. Завтра вечером вас устроит?
Лиза открыла рот, но Мелани уже ответила за них обеих:
- Это будет замечательно, спасибо.
- Я не думаю… - беспомощно пробормотала Лиза, понимая, что уже слишком поздно отказываться. Почему он делает это?
- Позвольте, я пойду распоряжусь, чтобы подали машину, - сказал он и вышел из комнаты.
Мелани наклонилась к Лизе.
- Какой приятный молодой человек, - прошептала она. - И я чувствую в ваших отношениях нечто большее, чем случайное знакомство.
- Вовсе нет, - холодно возразила Лиза.
- Машину сейчас подадут, - сообщил вернувшийся Фаусто. - А пока, может быть, я могу показать вам наши закрытые для посещения сады?
- Это будет замечательно, - сказала Мелани прежде, чем Лиза успела открыть рот.
Фаусто распахнул стеклянные двери, ведущие в сад. Они вышли на широкую мраморную террасу. Лиза молча последовала за Фаусто.
Мелани прошла чуть вперед, чтобы полюбоваться кустами роз, а Фаусто отстал на шаг и обратился к Лизе:
- Надеюсь, у тебя все в порядке?
- Да.
Он стоял так близко, невероятно красивый в своем темно-синем костюме… Неужели его волосы всегда были такими темными, подбородок - таким волевым, тело - таким совершенным? Лиза чувствовала, как вся она словно ожила в ответ на его близость, и ей потребовалась вся сила воли, чтобы не протянуть руку и не дотронуться до него.
- Я в марте разговаривал с Генри, - очень тихо, чтобы не услышала Мелани, сказал он. - Я хотел быть уверенным, что у тебя… все хорошо.
Ей понадобилось несколько мгновений, чтобы осознать, что он намекает на ее возможную беременность.
- Наверное, это успокоило тебя.
- Только из-за тебя.
Она бросила на него вопросительный взгляд:
- Но не из-за тебя?
- Ну, это могло несколько усложнить ситуацию, - ответил он после небольшой паузы. - Но я бы не жалел об этом.
- Но когда мы виделись в последний раз, у меня сложилось совсем другое впечатление.
- Мы оба произвели друг на друга не лучшее впечатление.
Лиза промолчала. Она не понимала его. И она предпочла бы, чтобы он был таким, как прежде, - холодным и высокомерным. Тогда ей легче было бы забыть его. Но он оказался совсем не таким, каким она его считала. И она не знала, как на это реагировать.
- Какая красота! - воскликнула Мелани, когда они подошли к причалу, у которого стояла роскошная яхта.
- Да, очень красиво, - согласилась Лиза, чувствуя, что должна что-то сказать.
- Может быть, завтра мы сможем покататься на яхте, - предложил Фаусто.
- Боюсь, на воде меня укачивает, - рассмеялась Мелани. - Но я знаю, что Лиза с удовольствием примет ваше предложение.
- Тогда решено, - сказал Фаусто, и Лиза бросила на него испытующий взгляд.
- Но мы с бабушкой собирались поехать завтра на экскурсию, - быстро сказала она.
- Мы не… - начала Мелани, но Лиза покачала головой.
- И я очень хочу поехать на эту экскурсию.
Фаусто посмотрел на нее так, словно видел ее насквозь.
- Может быть, тогда в другой раз?
Они направились назад, к дому, и Лиза пошла вперед с бабушкой, чтобы Фаусто больше не мог разговаривать с ней. Его завуалированные намеки на их прошлые отношения слишком взволновали ее. Он был искренен или просто дразнил ее, демонстрируя все, что она могла иметь и от чего отказалась?
Спустя несколько минут Фаусто подвел их к роскошному автомобилю, пожал руку Мелани и повернулся с улыбкой к Лизе:
- До завтра.
Это было обещанием - или угрозой? Чего он хочет от нее?