Читаем Заговор Флореса полностью

– Начнем лучше с хороших новостей, – объявил Луис, едва войдя, но никто не спросил его о плохих. Думаю, все знали и так. В любом случае на изложение хороших новостей потребовалось немало времени, так как речь шла о встрече с правительством провинции[6]. Луис доехал, как он сказал, до самой столицы, чтобы сообщить, что Флорес собирается заасфальтировать дорогу и в будущем сезоне стать главной туристической новостью. Кое-кто поднял брови.

– Чего-чего? – переспросил Орасио.

– Ну, знаете, иногда приходится немного преувеличить, если хочешь добиться результатов.

А их, сказал Луис, он добился. Результатов. Ему пообещали, что если Флорес получит деньги, на которые Луис рассчитывает, то правительство возьмет на себя организацию ремонта и меньше чем через два месяца дорога будет готова.

Луис сказал это и расплылся в гордой улыбке.

– Прошу прощения, – вмешалась Марта, – о каких деньгах идет речь?

– О деньгах дона Альфонсо.

– Но, насколько я знаю, дон Альфонсо ничего нам не обещал. Больше того, он даже не принял наше предложение всерьез. – Марта нервничала всё больше и больше. – Пока всё, что у нас есть, это план найти девушку его внуку. Но на сегодняшний день мы даже не можем сказать с уверенностью, что он вообще знает о ее существовании. Вот это успехи.

Луис вздохнул:

– Марта, с такими упадническими настроениями у нас точно ничего не выйдет.

– Упадническими?! – Марта встала, и я подумала, что сейчас она влепит Луису пощечину или вылетит из комнаты, хлопнув дверью, но ничего такого она не сделала. Она просто села обратно и замолчала.

Надо признать, что оптимизм Луиса всем показался несколько чрезмерным. Он не остановился на достигнутом и рассказал, что в правительстве очень заинтересовались планом туристического возрождения Флореса и, даже если денег не будет, правительство пообещало полную поддержку. Оно даже – тут Луис встал, чтобы придать своим словам больший вес, – пообещало включить Флорес в рекламную кампанию для привлечения туристов.

– Как интересно, – сказал Орасио, сраженный новостями. – Я вот только пока не понял, что за план туристического возрождения.

– Тот самый, который мы с вами сейчас разрабатываем. Давайте же, господа! – поторопил Луис. – Где ваш энтузиазм? Бывает нелишним посулить чуть больше, так делают все политики. А теперь давайте подумаем, как мы можем конкретизировать план.

Мы перешли к обсуждению туристических перспектив Флореса на основе предложений, которые каждый принес с собой. Почти три часа ушло у нас на анализ и обсуждение проектов, и в эти три часа уместился как плодотворный обмен идеями, так и жестокие споры, чудом не перешедшие в драку. Эти досадные происшествия я опускаю и привожу здесь краткое содержание тех предложений, которые в итоге были приняты.


1. Гостиница

Так как наши планы были рассчитаны на туристов, которые приезжают не на день, а на подольше, требовалось как минимум два места, где гости могли бы остановиться. Тут все посмотрели на меня, потому что когда-то я держала отель, но теперь почти никто не приезжает, поэтому я переделала его в кулинарию. Мы сошлись на том, что нужно устроить там ремонт и привести помещение в порядок, а после этого заново открыть четыре номера для гостей. И еще мы собирались предложить сделать то же семье Торрес – после того как дети уехали в город, их огромный дом пустовал.


2. Спорт

Этот пункт оказался самым утомительным, мы выслушали безумное количество абсурдных предложений – стрелять птичек, устроить на главной площади шахматный чемпионат… В конце концов все мы сошлись на том, что зимой нужно извлечь пользу из снега. Пусть дети катаются с горок. Нужно как минимум шесть санок, и Сантьяго займется их изготовлением. Также предлагали устраивать конные экскурсии, но откуда ж нам взять коней, когда единственная лошадь во Флоресе – это кляча дона Фелипе, которая через каждые три шага останавливается передохнуть.

Летом вариантов больше. Катание на лодке по озеру, рыбалка. Этим займется Орасио. А еще экскурсии с гидом по южному склону холма (на него труднее всего залезть). Вот этого я не могу понять: часами лезешь вверх, тебя жрут какие-то мерзкие насекомые, ты весь расчесанный и расхристанный… Как выяснилось, теперь такое называется «активный туризм», и это очень, очень модно, сказала Мария Роса. Так что у нас будет не просто подъем, а «экотропа с восхождением на гору и наблюдением за местной фауной».


3. Культурные развлечения

Совершенно необходимо, решили мы, устроить ярмарку местных мастеров. Туристы такие места обожают и всегда там закупаются. Поэтому прямо с этой недели вся деревня должна заняться изготовлением чего-нибудь хорошенького и дешевого. Кое-что уже решено: от Сантьяго – деревянные домики, от Марты – тряпичные куклы, ну а от меня – домашние сласти. Орасио вызвался было делать резиновых волосатых пауков, но мы его отговорили: по правде говоря, пауки у него омерзительные.


4. Мероприятия

Это была идея Марии Росы. Она сказала, что для привлечения туристов нам надо устраивать мероприятия. Марта предложила неделю валлийского чаепития[7], но мы ей напомнили, что во всей деревне ни у кого нет и не было родственников из Уэльса, и потом, у нас никто не умеет печь валлийское печенье, так что лучше придумать что-то еще. И вот что мы надумали. Сады Флореса – лучшие во всей Патагонии, так что весной мы устроим конкурс «Флорес в цветах». Туристы смогут проголосовать за самый красивый сад и получат в подарок букеты цветов. А зимой будет конкурс снеговиков (тут вся надежда на Сантьяго, он делает потрясающие скульптуры).


5. Финансирование

Это всё прекрасно, сказала наконец Марта, но где мы возьмем столько денег? Ну, первым делом мы решили по максимуму использовать собственные сбережения, но этого, конечно, мало. Луис сказал, что постарается выбить какие-то деньги из муниципальных властей, но и их наверняка не хватит. Обмен – вот решение проблемы! Орасио рассказал, что из-за кризиса в городах возникло множество клубов, где люди менялись – даешь что можешь и получаешь что-то взамен. Мы тоже могли выменивать продукты собственного производства (овощи из огорода, сладости, поделки) на стройматериалы и краску.


6. Реклама

Летисия сказала: у нас тут будут потрясающие развлечения, но никто о них не узнает. Реклама необходима, постановили мы. Просто рассказать турфирмам о наших планах недостаточно, мы решили отправлять молодежь в Сан-Маркос, чтобы они там раздавали флаеры туристам.


К этому моменту все уже устали и хотели расходиться. Орасио встал, чтобы идти за напитками, но тут его остановил Луис и сказал, что теперь надо обсудить плохие новости. Марта сказала ему, что в этом нет необходимости, ведь все и так уже знают, что наша стратегия провалилась.

– Да, – признал Луис, – несмотря на огромные усилия, которые предприняла Летисия, чтобы Себастьян и Мара сидели рядом на спектакле, девочка в последний момент пересела. Нужно решить, каким путем мы пойдем теперь.

Этот вопрос снова внес раздор в наши ряды. Кое-кто говорил, что надо уже оставить эту затею и еще раз сходить к дону Альфонсо, на сей раз прихватив с собой подробное описание наших туристических проектов. Ну и уговорить его всё-таки дать денег на дорогу. Но другая партия, во главе с Летисией, настаивала на том, что надо попробовать еще разочек, дать детям последнюю возможность – вдруг между ними всё-таки пробежит искра. Беседа перешла к деликатным материям.

– Любовь нельзя навязать, – брякнула Марта. – Если до сих пор между ними ничего не началось, значит, тут просто нет ни зернышка страсти. Знаете, бывают такие люди, которые не способны любить.

Она выразительно оглянулась вокруг, и многим стало неуютно. Луис сменил тему:

– Нам нужно бросить эти глупости. Давайте займемся нашими новыми проектами и съездим к дону Альфонсо.

– Если мы не продвинемся с Себастьяном, старик не согласится, – сказала Летисия.

В конце концов было принято соломоново решение: Летисия продолжит свои попытки сблизить ребят, а в это время дона Альфонсо снова посетит комиссия.

В конце концов, совершенно обессиленные, мы провозгласили тост: за то, чтобы нам удалось добыть деньги на асфальт, чтобы вдруг зародилась любовь и чтобы следующие собрания были покороче.

Перейти на страницу:

Все книги серии Загадки, интриги, расследования!

Заговор Флореса
Заговор Флореса

Когда в последний раз вокруг вас плели заговор? Целый город, лучшие его люди, мудрейшие и опытнейшие – все пристально глядят на вас. Изучают. Предсказывают ваше поведение. Провоцируют…Семья Эррера переехала в бедный, богом забытый Флорес – городок, в котором людей живёт всё меньше, да и работы не прибавляется. Но и здесь нужен хороший доктор: вот почему папа 14-летней Мары отправляется сюда вместе с женой и детьми. И очень скоро мэру и его приближённым приходит в голову удивительная мысль: дочка врача – бесценный элемент в проекте «Сделать Флорес великим вновь»!Аргентинская писательница Андреа Феррари (родилась в 1961 году) долгое время работала журналистом, исколесила всю родную страну, видела процветание и увядание городов, деревень и семей. Но главное – общалась с людьми и подмечала то, что роднит аргентинцев со всеми жителями Земли. Её роман «Заговор Флореса» – это прежде всего коллекция потрясающих психологических зарисовок, а потом уже – история первой любви и трудностей переходного возраста. Российские читатели от 12 лет наверняка узнают себя и в главной героине, и в других персонажах этой забавной и трогательной книги.

Андреа Феррари , Екатерина Тихова

Зарубежная литература для детей / Детская проза / Книги Для Детей
Кофе без молока
Кофе без молока

Спокойная жизнь благополучного района Буэнос-Айреса переворачивается, когда влюбленные из двух враждующих семей решаются на отчаянный поступок… Конечно, все только об этом и говорят. Конечно, их называют аргентинскими Ромео и Джульеттой. И конечно, кошки тут совершенно ни при чём. Но стоп! Никакой семейной вражды нет и в помине. Мальчик и девочка живы и здоровы. И вроде бы они вовсе не влюблены, а просто ходят в одну школу и как-то раз вместе пили кофе – черный. Без молока…Эта детективная история не дает покоя одному дотошному журналисту. В погоне за эффектным сюжетом он расспрашивает чуть ли не весь район – и каждый с удовольствием излагает ему свою версию событий. Но одновременно собственное расследование начинает хозяйка киоска, которая догадывается, что всё не так просто… Кто же выяснит, что произошло на самом деле?Аргентинская писательница Андреа Феррари (родилась в 1961 году) сама долгое время работала журналистом и знает верный способ увлечь читателя – дать право голоса разным героям и описать одну и ту же ситуацию с нескольких точек зрения. Как и предыдущая книга Феррари, «Заговор Флореса», повесть «Кофе без молока» – это коллекция психологических зарисовок и неожиданных сюжетных поворотов, то опасных, то трогательных, то комичных, за которыми интересно будет наблюдать читателям от 12 лет.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Андреа Феррари , Екатерина Тихова

Зарубежная литература для детей / Детские приключения / Книги Для Детей

Похожие книги

Медная перчатка
Медная перчатка

Знаменитая школа магов Магистериум находится глубоко под землей. В ней учатся дети, обладающие особой силой и талантами. Благодаря жесткому отбору и крайне суровым испытаниям из школы выходят только победители. Ведь кто еще может сразиться с Врагом Смерти – могущественным магом, олицетворением самого зла. Именно поэтому научиться магии – это почти то же самое, что подписать себе смертный приговор. Впрочем, хотят они того или нет, магия у них в крови.«Один из вас падет. Один из вас умрет. А один мертв уже давно». Я знаю об этом пророчестве и прекрасно понимаю, что один из этих троих я. Моя жизнь висит на волоске, как и жизнь моего отца, которого подозревают в похищении мощного алхимического оружия. И теперь мне и моим друзьям во что бы то ни стало надо найти этот алкагест. Ведь он – единственная сила, способная остановить Врага Смерти. И если мой папа им завладел, мне даже страшно подумать, что станет с ним самим, со всеми нами, а особенно со мной, учитывая, кто я есть на самом деле…

Кассандра Клэр , Холли Блэк

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези