Читаем Заговор Гильгамеша полностью

— Если хотите, у меня есть обезболивающие; — парацетамол, ибупрофен или что-нибудь посильнее из аптечки, — предложил он.

Она потрогала синяки. «Нет, боль утихла. Хотя, думаю, необратимых повреждений нет.

«А как насчет твоего переднего зуба? Разве это не больно?

«Ах это. Это было выбито много лет назад. Колпачок только что упал».

«Не хотите ли выпить?» — спросил он.

«Что? Вы имеете в виду алкоголь?

«Да, у меня есть джин или виски».

«Да, черт возьми; скотч было бы здорово, спасибо. Она села осторожно, явно испытывая некоторую боль, и наблюдала, как он вытащил из ящика бутылку «Гленфиддич» и налил ей пару стаканов.

«Ура», — сказал он, когда она взяла у него стакан.

Он сел на противоположной стороне каюты и сделал глоток. «Итак, вы собирались рассказать мне, что с вами случилось», — сказал он.

«Да. Я был в круизе через Атлантику с другом по имени Джо Джонсон. Он американец, родом из Дувра. Наша лодка затонула во время шторма, и вы нашли меня на спасательном плоту. Вы отвезли меня на Бермуды, и мы поселились в отеле. Вы заплатили за мою комнату. На следующий день, когда вы пришли искать меня, вы обнаружили, что я выехал из своей комнаты. Вы не представляете, куда я пошел. Она выпила немного виски. «Там; это голая часть истории. Мы могли бы конкретизировать это чуть позже».

Некоторое время он смотрел на нее. «Но это все чушь!»

«Конечно, это является. Это к лучшему. Я благодарен, что вы, так сказать, вытащили меня из воды, но поверьте мне, вы не хотите участвовать в этом больше, чем вы уже сделали».

— Так кто был этот Джо Джонсон? он спросил.

«Без понятия. Джонсон — одна из самых распространенных фамилий в Штатах, по крайней мере, англоязычная, и я полагаю, что в Северной Америке более двадцати мест под названием Дувр. Я узнал об этом из романа «Маш». Ястребиный глаз и Ловец назвали себя профессионалами из Дувра».

Он нахмурился в свой стакан виски, не понимая, о чем она говорит. — Так тебя на самом деле зовут Эмили? — спросил он через некоторое время.

«Да, Эмили Смит».

— Не Браун?

Она поставила стакан с резким стуком по столу. «Послушай, Стивен, сейчас это может показаться тебе кровавой шуткой, но может наступить время, когда ты будешь за это благодарен».

«Хорошо, мисс Смит; Я это запомню. Я также постараюсь забыть шутку о том, что ты сбил меня с ног, связал меня и пригрозил мне пистолетом!»

Яхта накренилась на гребне волны, и ей пришлось ухватиться за стол, чтобы не упасть. Стакан стал скользить к краю, но она схватила его и сделала еще глоток. «Да, мне очень жаль, но если ты плывишь по середине Атлантики в течение нескольких дней, ты можешь стать немного параноиком. Это был твой пистолет, — закончила она.

— Значит, с этим все в порядке?

«Нет, это был своего рода способ спросить тебя, почему он у тебя на борту».

«Чтобы справиться с любыми психами, с которыми я могу столкнуться во время путешествия».

Некоторое время они молча смотрели друг на друга.

«Как скоро мы достигнем Бермудских островов?» спросила она.

Он смотрел на ветер, отображаемый на навигационном дисплее на переборке. «Тяжело сказать. Это все еще более пятисот миль, морских миль отсюда. Может быть, пять дней при попутном ветре, но это может занять вдвое больше времени».

«Что ты делаешь ночью?» спросила она.

«Что ты имеешь в виду?» — сказал он, несколько опешив.

«Ну, ты же не можешь остановить лодку, пока спишь?»

«О, я вижу. Что ж, есть автоматическая система рулевого управления. Я ставлю будильник, чтобы будить меня каждый час, и оглядываюсь вокруг. Также, если прогноз погоды плохой, я сокращаю парус, и моя навигационная система предупреждает меня о внезапном изменении ветра или изменении курса по какой-либо причине. Также есть радарный сканер, который предупредит меня, если поблизости появятся другие лодки или корабли».

Она кивнула. «Звук утомляет».

«Ну, днем ​​у нас достаточно времени, чтобы вздремнуть».

«Теперь я могу немного поспать. У тебя есть где-нибудь запасная кровать?

— В кормовой каюте. Ты можешь там поспать. Извините, если пахнет немытым мужчиной. Я буду спать здесь. Давай хотя бы найдем тебе чистый спальный мешок.

«Спасибо. Может быть, ты научишь меня чему-нибудь о парусном спорте по дороге на Бермуды, как часть моего прикрытия».

— Возможно, больше, чем это сделал Джо Джонсон.

К его удивлению, она коротко усмехнулась. «Ага, он оказался бесполезным ублюдком».

«Я сейчас собираюсь бросить плот. Я забрал твои туфли; они могут высохнуть через несколько дней на солнце. Вы хотите попрощаться с ним?

Выражение ее лица потемнело. «Я никогда не хочу больше это видеть», — ответила она.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ

Джерри смотрел на крышу хижины, наслаждаясь тем, что остался жив и невредим. Она спала крепко, несмотря на то, что время от времени ей снились кошмары о ее похищении, путешествии на самолете и страхе, который она испытывала, когда плот бросал во время шторма.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дело Аляски Сандерс
Дело Аляски Сандерс

"Дело Аляски Сандерс" – новый роман швейцарского писателя Жоэля Диккера, в котором читатель встретится с уже знакомыми ему героями бестселлера "Правда о деле Гарри Квеберта" И снова в центре детективного сюжета – громкое убийство, переворачивающее благополучную жизнь маленького городка штата Нью-Гэмпшир. На берегу озера в лесу найдено тело юной девушки. За дело берется сержант Перри Гэхаловуд, и через несколько дней расследование завершается: подозреваемые сознаются в убийстве. Но спустя одиннадцать лет сержант получает анонимное послание, и становится ясно, что произошла ошибка. Вместе с писателем Маркусом Гольдманом они вновь открывают дело, чтобы найти настоящего преступника а заодно встретиться лицом к лицу со своими призраками прошлого.    

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Прочие Детективы / Триллеры