Читаем Заговор Гильгамеша полностью

«Хорошо, — сказал Джерри. «Теперь ты продолжишь путь через Атлантику, как обычно. Позже я дам вам несколько новых инструкций. И предупреждаю, я в адском плохом настроении. Как вы помните, у меня есть лицензия пилота и достаточно опыта, чтобы знать, если вы делаете что-то необычное с этим самолетом». Она подождала, пока атмосфера успокоится и оба пилота не станут менее напряженными.

«Хорошо, теперь ты собираешься доставить меня на Бермуды».

«Что?»

«Ты слышал меня. Мы полетим через Атлантику, пока не приблизимся к острову, а затем вы выключите свой ретранслятор и спуститесь на высоту трех тысяч футов, чтобы радар нас не увидел. Затем вы направитесь на Бермуды. Когда мы подойдем очень близко, вы можете снова использовать радио и объяснить, что у вас проблемы с избыточным давлением или проблемы с двигателем, а может быть и то, и другое, и что вам нужно приземлиться. Вы подрулите к краю аэропорта, и мы с Али выпрыгнем. Если я буду счастлив, я не пристрелю тебя, прежде чем уйду. Для вас это достаточно просто?

«Ладно, я думаю, ты делаешь ставку».

«Определенно да.»

Несмотря на проявленную уверенность в себе, Джерри нервничал в ограниченном пространстве кабины экипажа. Ее утверждение, что она узнает, если все пойдет не так, было несколько пустым. Она находилась в ужасающей близости с двумя мужчинами, оба из которых хорошо знали сложный самолет. Все, что у нее было на стороне, кроме пистолета, — это то, что они знали, что она выстрелит в них, если заподозрит, что они пытаются ее обмануть.

Она оглядела кабину экипажа. Инструменты представляли собой смесь старомодного типа, к которому она привыкла благодаря собственному обучению, и больших навигационных экранов, которые Харви Уоллис представил ей во время полета. Маршрут отображался на экране под главным полетным директором. Лучшим для нее шансом было сказать как можно меньше и не задавать вопросы, которые могли бы выявить ее неуверенность или неуверенность в себе. Прежде всего, она могла использовать часть своего опыта, дополненную тем, чему ее научила Уоллис.

«Хорошо, я хочу увидеть Бермудские острова на экране? Какой у него четырехбуквенный код ИКАО?»

«TXKF», — ответил Рис, и она заметила проницательный взгляд, который бросил на него Карсон.

«Я хочу увидеть это на экране», — повторила она.

«Я не могу; — слишком далеко, — ответил Карсон.

Черт! Один знак доверия утрачен, но у нее был ответ. «Хорошо, покажи это как альтернативный аэропорт с указанием пеленга и расстояния», — ответила она. Ни один из мужчин не двинулся с места.

«В настоящее время!» — крикнула она и ударила Риса дулом пистолета по черепу. Он выругался и схватился за голову.

«Хорошо, хорошо», — сказал Карсон с запиской об отставке, которая не обманула ее ни на мгновение, но он ввел TXKF в буквенно-цифровую клавиатуру, и она прочитала 570 морских миль.

«Хорошо, этот самолет обычно летит со скоростью около восьми миль в минуту, поэтому с учетом ветра и немного прибавления для полета на малой высоте в течение некоторого времени, а также подхода и посадки, дайте мне время полета».

Карсон ввела еще несколько данных и обернулась, чтобы посмотреть на нее.

«Около часа сорока минут до посадки на Бермудских островах», — сообщил он.

«Это кажется разумным», — решила она. «Хорошо, теперь я установлю некоторые правила. Я буду стоять или сидеть здесь сзади, и вы двое не будете смотреть на меня, пока я не дам вам разрешения. Я знаю, что если я убью одного из вас, другой может посадить самолет. Мой пистолет всегда будет направлен на одного из вас, но вы не будете знать, кого. У меня также есть электрошокер, который будет готов для тех, кого я не сниму. Предупредительных и раненых выстрелов не будет; Я прострелю тебе спину и прямо в сердце. Любые вопросы?»

«Ноябрь Two Seven Whisky, набери эшелон полета 350 и направься прямо на два ноль север, шесть ноль запад, продолжай движение в Нью-Йорк на HF», — раздался голос авиадиспетчера.

«Поднимитесь на эшелон полета 350 и направляйтесь по направлению два ноль на север, шесть ноль на запад, продолжайте движение по HF November Two Seven Whisky», — автоматически ответил Рис и замер, ожидая новой вспышки от британского агента.

«Это хорошо, — сказал Джерри. «Просто прими все нормально, пока я не скажу. А теперь представьте, что я ваш пилот-проверяющий Федерального управления гражданской авиации, который ничего не говорит, но очень, очень внимательно наблюдает за вами.

* * *

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дело Аляски Сандерс
Дело Аляски Сандерс

"Дело Аляски Сандерс" – новый роман швейцарского писателя Жоэля Диккера, в котором читатель встретится с уже знакомыми ему героями бестселлера "Правда о деле Гарри Квеберта" И снова в центре детективного сюжета – громкое убийство, переворачивающее благополучную жизнь маленького городка штата Нью-Гэмпшир. На берегу озера в лесу найдено тело юной девушки. За дело берется сержант Перри Гэхаловуд, и через несколько дней расследование завершается: подозреваемые сознаются в убийстве. Но спустя одиннадцать лет сержант получает анонимное послание, и становится ясно, что произошла ошибка. Вместе с писателем Маркусом Гольдманом они вновь открывают дело, чтобы найти настоящего преступника а заодно встретиться лицом к лицу со своими призраками прошлого.    

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Прочие Детективы / Триллеры