Пока мы смотрели и слышали жалобное пение, почти задыхаясь от густых паров гашиша, висевших в воздухе, трое из группы в капюшонах направились к алтарю. Перед алтарем они повернулись лицом к остальной группе. Медленно, в такт отвратительной завывающей песне, они начали раздеваться. Я затаил дыхание.
Фигура в центре была женщиной.
Её фигура была стройной, почти девичьей, с твердой, вертикальной грудью, ореолы были почти такими же большими, как и сами груди, с длинными и жесткими сосками. Она была высокой, не менее шести футов, с длинными ягодицами, плавно спускавшимися к идеальным ногам. У нее была масса черных — черных как ночь — волос, которые падали от плеч до бедер. Ее глаза были черными и напряженными. Она стояла между двумя мужчинами — оба теперь также были совершенно голыми — казавшимися пассивными и неподвижными. Ее голова слегка поникла, и все ее тело, казалось, дрожало.
Ее грудь слегка вздымалась. Она раздвинула губы, накрашенные таким темно-красным цветом, что казались почти черными, и провела по ним влажным языком. Ее бедра слегка покачивались в ритме завывающей песни.
Один из мужчин, стоящих рядом с ней, его голое бедро почти касалось ее бедра, был лорд Берт. Тощее, твердое и угловатое, его тело выглядело таким же суровым, как и лицо, с такой же гордой силой.
Человек с другой стороны был этой дрожащей жирной массой — сирийским торговцем оружием. Широкий толстый рот действительно пускал слюни, глаза-бусинки горели желанием. Его мягкое толстое бедро было плотно прижато к одному из стройных бедер девушки.
Анна дрожаще вздохнула, затем издала сдавленный звук отвращения.
Лорд Берт положил руки на бедра девушки и повернул ее к себе. Она посмотрела на него, ее груди были обращены к нему, ягодицы обращены к бегемоту позади нее.
Берт поднял руку. В этой руке он держал меловой карандаш. Медленно он начал разрисовывать им лицо девушки.
Потом вдоль шеи, вокруг груди, до сосков. Вниз к ее животу - узор, кружащийся и зигзагообразный. Он продолжил движение вниз по передней части ее бедер и между ними, очень медленно, к ее ступням. Цвет был цвета ее губ. Красный, такой темный, что напоминал засохшую кровь.
Позади нее толстяк сделал то же самое, разрисовывая ей шею, спину, ягодицы и ноги. Но он втирал в нее мел и в своем лихорадочном возбуждении нарисовал большие размазанные пятна, покрывавшие почти всю ее кожу.
Темп пения ускорился. Это было почти коллективное пение.
У обоих мужчин были полностью опухшие члены.
Девушка медленно наклонилась вперед, пока ее голова почти не коснулась земли, а длинный угольно-черный поток волос прокатился по полу. Ее руки обвили икры лорда Берта. Ее губы приоткрылись и поцеловали его ноги, она лизнула их, затем открыла рот и запела вместе с группой. Ее голова медленно поднялась. Она начала целовать ноги Берта, ее язык скользил вверх-вниз, по коленям к бедрам ...
Позади нее сириец с закатившимися глазами, открытым ртом, пускающий слюни, подошел ближе. Его толстые пальцы вцепились в ягодицы девушки, потирая их, лаская. Они разминали белую плоть так, что красная краска размазывалась его и ее потом. Он, пошатываясь, приблизился к девушке, прижавшись своей плотью к ее, его половой орган...
Рядом со мной я услышал, как Хафф сглотнул.
— Гм… противоестественные действия, видите ли… часть ритуала служения Сатане. Black Sabbath. Достаточно плохо, но я боюсь, что дальше будет только хуже».
Поросячий рык сирийца от удовольствия стал яростнее. Его глазные яблоки закатились. Девушка закричала горлом, а лорд Берт стоял рядом, как статуя, на его железном лице не было никакого выражения.
Кали, Кали.
Мать жизни.
Мать смерти Кали, Кали...
Завывающая песня продолжалась. Но теперь члены группы уже не качались в смутном единстве: их движения становились все более и более бурными. Руки хватались за тела, плащи торопливо натягивали на голову или буквально срывали с тела. Тела терлись о тела. Конечности извивались. Пары, тройки, четверки падали на землю извивающимися массами. Запах гашиша сопровождался другими запахами. Комната была наполнена запахом человеческого пота и сексуальной активности. — Мммм, — сказал Хафф хриплым голосом. — Немного сомнительно, я бы сказал. И, как я уже сказал, становится только хуже, если они следуют классическому примеру такого рода вещей. Разве мы не должны... э, попытаться положить этому конец до...? Я имею в виду, если бы мы подошли немного ближе, я имею в виду... э... я не думаю, что кто-нибудь заметил бы... э... озабоченность, как они есть.
— Еще нет, — сказал я.
Я знал, что имел в виду Хафф. Я подозревал, что грядет. Но я ничего не мог остановить, пока не узнал, держат ли здесь Бориса Ниховьева. И я не знал этого до кульминации церемонии, когда они сделают, или не сделают его следующей жертвой для следующего, самого большого ритуала за два дня. «Я думаю, что это очень срочно, старина, — сказал Хафф напряженным, взволнованным тоном, которого я раньше от него не слышал, — я действительно думаю, что нам нужно подойти поближе. Может быть, если я...
— Еще нет, — резко сказал я. «На это есть причина».