– Ясно, ясно. – Кульпа поспешно перевел тему разговора. Он не любил, когда его заслуги превозносили бойцы отряда, так как считал свою способность врожденным даром, говорить о котором, как о его личной заслуге, не стоит. – Через два с половиной часа я возвращаюсь один и докладываю обстановку. Так, командир?
– Так, Федор.
– Разрешите выполнять? – Кульпа выдвинулся вперед.
– Осторожнее там, Степан. Главное, не привлекай ненужного внимания, – напутствовал майор.
– Все сделаем в лучшем виде, командир. Комар носа не подточит. – Терко присоединился к товарищу, и вместе они скрылись в зарослях кустарника.
До города шли, ориентируясь по карте, оставленной им Соаресом. Бодрым шагом дошли за двадцать минут, на всем пути не встретив ни единой живой души. На окраине Санта-Роса остановились. Дорога в город входила с западной стороны, они же подошли через перелесок с восточной. Уселись на пригорок, как отдыхающие туристы, и принялись наблюдать. За десять минут по дороге не проехала ни одна машина, в близлежащих домах движения тоже не наблюдалось.
– Такое ощущение, что весь город вымер, – проговорил Степан Терко. – Пойду я, Федор, отсюда мы ничего не увидим.
– Давай, Степан, удачи тебе, – пожелал Кульпа.
Он продвинулся дальше в посадки, а Степан неспешным шагом двинулся к крайней улице и вскоре скрылся за домами. Миновав первую улицу, он оказался на перекрестье двух улиц, а чуть дальше увидел невысокое строение, переоборудованное под магазин. Терко дошел до него, собрался было войти, но увидел, как оттуда выходят двое в военной форме, и предусмотрительно завернул за угол. Двое военных остановились около припаркованного джипа, было видно, что они продолжают оживленный разговор, начатый еще в магазине. Терко перебрался поближе, чтобы слышать, о чем говорят военные. Разговор шел на английском, из чего Терко сделал вывод, что перед ним американские рейнджеры, хоть и одеты они были в боливийскую форму.
– Я все равно буду просить о переводе. – Высокорослый парень лет двадцати пяти, смуглолицый, с явным кубинским акцентом, обращался к своему напарнику, мужчине постарше возрастом и с внешностью сельского фермера. – Ты можешь оставаться здесь, Родриго, но меня они не удержат. Им придется удовлетворить мой рапорт.
– Чего ты разошелся, Альберто? Сидим мы здесь в тепле и достатке, так нет, тебе под пули захотелось?
– Не для тепла и достатка я сюда рвался, Родриго! Я шел воевать с кубинскими отщепенцами, восстанавливать историческую справедливость, а что получил? – Альберто продолжал возмущаться. – Все важные события происходят в районе Вальегранде и Кочабамбы, а капитан Гонсалес продолжает держать нас здесь, в Ла-Эсперансе, заставляя прочесывать пограничную территорию. Как бараны, ходим от Ла-Эсперансы до Санта-Роса и обратно. А зачем, Родриго? Зачем прочесывать территорию, если убийца «мясник Ла-Кабанья», этот мерзкий Гевара, орудует по берегам рек Нанкауазы и Рио-Гранде! Здесь он не появится, Родриго, это давно ясно нашему командиру Паппи Шелтону. И только капитан Эдуардо Гонсалес упрямится, наверняка не без подачи этого выскочки капитана Феликса Рамоса.
– Зачем ты говоришь о том, чего не знаешь, Альберто? Капитан Гонсалес – опытный военный, у него за плечами не одна подобная операция. Американские власти его очень ценят. Что касается капитана Рамоса, его ты вообще в глаза не видел.
– Мне и не нужно на него смотреть! – отрезал Альберто. – Достаточно того, как отзывается о нем Паппи Шелтон. Когда в середине апреля в Ла-Эсперансе открылась тренировочная база, кто ее возглавил? Паппи! А Рамос и Гонсалес только и делали, что ездили из деревушки в деревушку, собирая сплетни. «Изучали обстановку», как они это называют. У Паппи Шелтона к началу мая был готов отряд численностью в шестьсот пятьдесят солдат. Отборных солдат, Родриго! И не только рядовых солдат, но и офицеров, все исключительно добровольцы, те, кому не терпится очистить страну от этих ублюдков, коммунистических бандитов. За короткий срок Паппи создал практически с нуля рейнджерский батальон, который трусливые Рамос и Гонсалес до сих пор боятся пустить в ход. А все потому, что подонок Че орудует не в их любимой Америке, а всего лишь в латиноамериканских странах, на которые им по большому счету наплевать.
– Ты не прав, Альберто, наше подразделение не бездействует, большая часть рейнджеров задействована в поисках партизан как раз в том районе, о котором ты говорил. Но часть должна остаться на границе с Бразилией, как ты этого не понимаешь?
– Зачем, Родриго? Объясни мне, недоумку, зачем?
– Затем, что партизаны могут попытаться уйти в Бразилию, откуда самолетом могут вылететь в любую точку земного шара, и где ты тогда будешь их искать, Альберто?
– Бред! Че Гевара не пойдет в Бразилию. И в Аргентину не пойдет, что бы ни говорили в отряде. Он, конечно, скотина редкостная, но далеко не дурак, поэтому его до сих пор не поймали.
– Почему он не пойдет в Бразилию?
Владимир Моргунов , Владимир Николаевич Моргунов , Николай Владимирович Лакутин , Рия Тюдор , Хайдарали Мирзоевич Усманов , Хайдарали Усманов
Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Историческое фэнтези / Боевики / Боевик / Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы