Читаем Захарий полностью

Тело Фридриха вскоре нашли, оно всплыло, прибившись к берегу, в пятидесяти шагах от переправы. Причем некоторые видели свечение под водой, несмотря на солнечный день. Так и не вынырнувшего Захария приписали к пропавшим без вести, решив, что его отнесло в сторону, и он зацепился на дне за какую-нибудь корягу.

Глава 11

Захарий появился сразу на восьмом уровне, прямо перед огромной оранжевой аркой, всегда открытой между двумя могучими высохшими дубами. Он передал Фридриха, совершенно потерянного от такого стремительного развития событий, черному шипастому девилу, который летал неподалеку. Девил схватил его, впившись когтями прямо в спину, и стремительно взмыл ввысь. Захарий смотрел за ним, пока тот не скрылся из вида, а после открыл свою арку, чтобы скорее попасть на девятый уровень. Хотя он и был опустошен после случившихся событий, но двигаться к переходу через весь восьмой уровень показалось ему еще труднее, и он предпочел отдать еще часть своих сил, но как можно скорее предстать перед призывавшим его Властелином. Захарий не захотел пока встречаться с Варланом, равно как и с кем-нибудь еще, так как предстоящая встреча занимала все его мысли. Он появился на девятом уровне абсолютно измотанным. Открытие еще одной арки совершенно лишило его сил, но пока он шел по длинным коридорам, они постепенно начали возвращаться. Сказывалась вечная неизбывная сила этого места, где энергия струилась буквально отовсюду, происходя из бесчисленных каменных склепов с томящимися там аорами самых невероятных злодеев. Еще не доходя до помещений, где находились Сам Повелитель, и все сущности, обитающие на уровне, Захария встретила в одном из коридоров прекрасная молодая ведьма.

— Здравствуйте, — приятным голосом произнесла она, — а я за вами, Захарий.

— Здравствуй, — Захарий окинул ее взглядом, — кто тебя прислал?

— Морт сказал встретить, он уже ждет вас, вместе с Мароном и Дерионом.

— Вот как! И давно? — улыбнулся Захарий, скользя взглядом по ее ногам, прикрытым только короткой кожаной юбкой.

— А я не знаю, собрались и все. Потом позвали меня.

— Как тебя зовут? — спросил Захарий, уже идя рядом с ней.

— Хелла.

— Давно ты здесь?

— Очень. Вам плохо, вы выглядите не очень бодрым?

— Мне уже лучше, Хелла. Просто выпала очень нелегкая работа на этот раз.

Она остановилась, и вместе с ней остановился Захарий. Хелла провела по его лбу своей рукой, и он почувствовал, как по всему телу пробежало приятное покалывание. Это показалось Захарию так неожиданно приятно, что внутри у него появилось давно забытое ощущение, которого он даже немного испугался.

— Так лучше? — спросила она.

— Да, спасибо. Действительно лучше, — Захарий взял ее маленькую руку, и немного подержав, отпустил. — Пойдем дальше.

Прежде чем войти в одну из дверей, появившихся перед ним, когда они свернули в сторону от основного коридора, Захарий вновь пристально посмотрел на прекрасную ведьму, пытаясь понять, что с ним происходит.

— Чем ты занимаешься тут?

— Встречаю и провожаю посетителей. Вот и все, — она подняла на него глаза.

— Ты всегда была на этом уровне?

— Да.

— А Его видела?

— Один раз, только в самом начале.

— Тебе не скучно?

— Нет. Это моя судьба, здесь всегда есть, чем заниматься. Хотя…,- она замялась.

— Тебе хочется побывать на других уровнях? — договорил за нее Захарий.

— Да! — глаза Хеллы сверкнули.

— А ты знаешь, кто я?

— Мне сказали.

— Ладно, — Захарий взялся за дверную ручку, выполненную в виде хвоста скорпиона, — мне надо идти. Спасибо, Хелла, что проводила.

Уже зайдя внутрь, он еще раз оглянулся:

— Было приятно, я не ожидал встретить что-либо подобное здесь.

— Мне тоже, — мягко сказала она, — я тоже не ожидала.

Захарий хотел еще что-то сказать, но потом передумал, и скрылся за дверью. Хелла немножко постояла, задумавшись, а потом тоже зашла в одну из дверей.

Захарий попал в большое, но уютное помещение. Оно было освещено красным светом, исходящим из вкрапленных в стену прозрачных камней. Посередине стоял стол овальной формы, за которым сидело трое Владык. Они обернулись на вновь вошедшего, а Марон встал, и с открытыми руками быстро пошел навстречу Захарию.

— Ну, вот и ты! — громко воскликнул он. — То, что тебе удалось, это просто восхитительно!

— Да, — сказал подошедший за ним Дерион, — то, что ты сделал, феноменально.

Приняв от них поздравления, Захарий подошел к столу, за которым его ждал Морт.

— Поздравляю, — с улыбкой сказал Владыка. — Такой победы давно не бывало!

— Я ведь обещал, что справлюсь, — Захарий говорил спокойно, но ему было очень приятна такая реакция Владык, видевших, в своей жизни, все.

— Ты вызвал настоящую бурю среди верхних, — продолжил Морт, — про их поражения уже известно всем. Морибель совершенно вышел из себя, когда ты его снова вышвырнул в истинный мир.

— Он еле сдержался, — сказал Дерион. — Еще немного, и из него вышел бы гнев, а это для верхних непозволительно. Все что угодно, но только не темная энергия.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кошачья голова
Кошачья голова

Новая книга Татьяны Мастрюковой — призера литературного конкурса «Новая книга», а также победителя I сезона литературной премии в сфере электронных и аудиокниг «Электронная буква» платформы «ЛитРес» в номинации «Крупная проза».Кого мы заклинаем, приговаривая знакомое с детства «Икота, икота, перейди на Федота»? Егор никогда об этом не задумывался, пока в его старшую сестру Алину не вселилась… икота. Как вселилась? А вы спросите у дохлой кошки на помойке — ей об этом кое-что известно. Ну а сестра теперь в любой момент может стать чужой и страшной, заглянуть в твои мысли и наслать тридцать три несчастья. Как же изгнать из Алины жуткую сущность? Егор, Алина и их мама отправляются к знахарке в деревню Никоноровку. Пока Алина избавляется от икотки, Егору и баек понарасскажут, и с местной нечистью познакомят… Только успевай делать ноги. Да поменьше оглядывайся назад, а то ведь догонят!

Татьяна Мастрюкова , Татьяна Олеговна Мастрюкова

Фантастика / Прочее / Мистика / Ужасы и мистика / Подростковая литература
Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика