Боже, такое чувство, будто я проглотила горячие угли, и они пытаются прожечь путь через мои внутренности.
Вскоре внедорожник проезжает через впечатляющие железные ворота, и тогда мои губы приоткрываются при виде замка.
Если бы я не тонула в горе и беспокойстве, я могла бы полюбоваться впечатляющей территорией Святого Монарха.
Элиас и Крейг торопят нас внутрь, где нас останавливают, а у наших охранников забирают все их оружие.
К нам обращается мужчина, одетый в черную военную форму.
— Мистер Козлов ждал вашего прибытия. Пожалуйста, следуйте за мной.
Интерьер роскошный, и хотя в старинных битвах, украшающих стены и потолки, скрыта какая-то история, все кажется новым.
Нас ведут по коридору, мои брови поднимаются, когда мы останавливаемся перед прочной стальной дверью. Это похоже на хранилище. Мужчина открывает его, и мы следуем за Крейгом в кабинет. Вдоль стен стоят шкафы с оружием, а в задней части комнаты стоит тяжелый дубовый письменный стол.
Другой мужчина с темными глазами и короткими черными волосами ждет посреди комнаты, его лицо неулыбчивое и довольно пугающее.
— Добро пожаловать в Академию Святого Монарха, – говорит он с русским акцентом, пронизывающим его слова. – Я Карсон Козлов, ваш управляющий.
В его поведении есть что-то опасное, и, вспомнив, кто я, я поднимаю подбородок и делаю шаг вперед.
— Я Тереза Статулис. – Я быстро представляю свою группу, затем заканчиваю словами. – Спасибо, что приняли нас.
Карсон кивает, затем черты его лица смягчаются, когда его взгляд падает на кого-то позади нас.
— Моя жена, – он указывает на дверь, – Хейли проводит вас в ваши апартаменты. У нас на территории есть только одно правило – никаких убийств.
Я оборачиваюсь и вижу, что Хейли – полная противоположность Карсону. Она прекрасна, на ее лице дружелюбная улыбка.
— Добро пожаловать. – Она подходит ближе, затем говорит. – Мне сказали, Джеймс ранен?
Я кладу руку Джеймсу на спину.
— Да. Однако он перенес операцию.
Хейли кивает.
— Пока я провожу остальных в ваши апартаменты, мы хотели бы осмотреть Джеймса в лазарете. Мистер Статулис потребовал, чтобы о нем позаботились наилучшим образом.
Облегчение захлестывает меня, и я толкаю Джеймса локтем.
— Позволь им взглянуть на твою рану.
Хейли показывает Джеймсу, куда идти, и пока остальные из нас следуют за ней по коридору, я достаю свой телефон и снова набираю номер Николаса. В последний раз я слышала о нем, когда он прислал мне сообщение через два часа после того, как мы покинули Ванкувер.
Когда идут гудки, мое сердце замирает.
— Нет ответа? – Спрашивает Афина.
Пока я качаю головой, мы слышим крик Бэзила:
— Афина, милая!
— Бэзил! – Она срывается на бег, и когда я смотрю, как она прыгает в объятия своего мужа, который, должно быть, прилетел из Афин, чтобы встретить нас здесь, мне приходится остановиться и отдышаться от волнения за собственного мужчину.
Глава 43
НИКОЛАС
Когда двери лифта открываются и Лука, Виктор, Лиам и Габриэль входят в пентхаус, в моих венах ощущается прилив энергии.
Остальные члены Священства прибыли.
Виктор подходит, чтобы обнять меня, и, хотя это чертовски неловко, я принимаю это.
— Я сожалею о твоей потере, – бормочет он, прежде чем отстраниться, гнев переполняет его голос.
— Спасибо, – автоматически отвечаю я. Даже если насилие ожидаемо в той жизни, которую мы выбрали для себя, оно по-прежнему обрушивается, как гребаная сука, всякий раз, когда мы теряем любимого человека. Преследование стариков, женщин и детей не оправдывается. Ты убираешь солдат, мужчин, которые, блять, умеют драться.
Лука указывает большим пальцем через плечо.
— Мы привели дополнительных людей.
Я начинаю кивать, когда лифт снова открывается. Эмоции зашкаливают, когда я вижу, как Люциан, отец Луки, входит в пентхаус с Алексеем Козловым и Дмитрием Ветровым, дядей и отцом Виктора – он являются лучшими ассасинами, которых когда-либо производил наш мир.
Люциан подходит, встает передо мной и, положив руку мне на плечо, говорит:
— Я уважал твоего отца, Николас. Мы здесь, чтобы почтить наш союз.
Сжав челюсти, желая, чтобы мой отец был здесь и стал свидетелем этого момента, я отвечаю:
— Спасибо, мистер Котрони.
— Давай выпьем, а потом убьем нескольких ублюдков, – мрачно усмехается Алексей, направляясь к моему бару с напитками.
Уголки моего рта медленно приподнимаются.
Манно ни за что не переживет это нападение.
— Я внимательно следил за домом Манно в Торонто, – говорит Виктор. – Не было никакого движения. Последним, кто входил в дом, был племянник Рикко. – Его глаза встречаются с моими. – Я думаю, они затаились после нападения на тебя.
— Гребаные трусы, – выдавливаю я сквозь стиснутые зубы, ярость снова вибрирует во мне.
— Мы полетим в Торонто, – говорит Лука. – Как только все будут там, мы отправимся прямиком в дом Манно и нападем.