Читаем Захваченная грешником полностью

Боже, такое чувство, будто я проглотила горячие угли, и они пытаются прожечь путь через мои внутренности.

Вскоре внедорожник проезжает через впечатляющие железные ворота, и тогда мои губы приоткрываются при виде замка.

Если бы я не тонула в горе и беспокойстве, я могла бы полюбоваться впечатляющей территорией Святого Монарха.

Элиас и Крейг торопят нас внутрь, где нас останавливают, а у наших охранников забирают все их оружие.

К нам обращается мужчина, одетый в черную военную форму.

— Мистер Козлов ждал вашего прибытия. Пожалуйста, следуйте за мной.

Интерьер роскошный, и хотя в старинных битвах, украшающих стены и потолки, скрыта какая-то история, все кажется новым.

Нас ведут по коридору, мои брови поднимаются, когда мы останавливаемся перед прочной стальной дверью. Это похоже на хранилище. Мужчина открывает его, и мы следуем за Крейгом в кабинет. Вдоль стен стоят шкафы с оружием, а в задней части комнаты стоит тяжелый дубовый письменный стол.

Другой мужчина с темными глазами и короткими черными волосами ждет посреди комнаты, его лицо неулыбчивое и довольно пугающее.

— Добро пожаловать в Академию Святого Монарха, – говорит он с русским акцентом, пронизывающим его слова. – Я Карсон Козлов, ваш управляющий.

В его поведении есть что-то опасное, и, вспомнив, кто я, я поднимаю подбородок и делаю шаг вперед.

— Я Тереза Статулис. – Я быстро представляю свою группу, затем заканчиваю словами. – Спасибо, что приняли нас.

Карсон кивает, затем черты его лица смягчаются, когда его взгляд падает на кого-то позади нас.

— Моя жена, – он указывает на дверь, – Хейли проводит вас в ваши апартаменты. У нас на территории есть только одно правило – никаких убийств.

Вау, неужели это действительно нужно было говорить?

Я оборачиваюсь и вижу, что Хейли – полная противоположность Карсону. Она прекрасна, на ее лице дружелюбная улыбка.

— Добро пожаловать. – Она подходит ближе, затем говорит. – Мне сказали, Джеймс ранен?

Я кладу руку Джеймсу на спину.

— Да. Однако он перенес операцию.

Хейли кивает.

— Пока я провожу остальных в ваши апартаменты, мы хотели бы осмотреть Джеймса в лазарете. Мистер Статулис потребовал, чтобы о нем позаботились наилучшим образом.

Облегчение захлестывает меня, и я толкаю Джеймса локтем.

— Позволь им взглянуть на твою рану.

Хейли показывает Джеймсу, куда идти, и пока остальные из нас следуют за ней по коридору, я достаю свой телефон и снова набираю номер Николаса. В последний раз я слышала о нем, когда он прислал мне сообщение через два часа после того, как мы покинули Ванкувер.

Когда идут гудки, мое сердце замирает.

— Нет ответа? – Спрашивает Афина.

Пока я качаю головой, мы слышим крик Бэзила:

— Афина, милая!

— Бэзил! – Она срывается на бег, и когда я смотрю, как она прыгает в объятия своего мужа, который, должно быть, прилетел из Афин, чтобы встретить нас здесь, мне приходится остановиться и отдышаться от волнения за собственного мужчину.

Пожалуйста, Николас.

Ты обещал.

 

 

 

Глава 43

НИКОЛАС

(Вскоре после ухода Тесс ...)

Когда двери лифта открываются и Лука, Виктор, Лиам и Габриэль входят в пентхаус, в моих венах ощущается прилив энергии.

Остальные члены Священства прибыли.

Виктор подходит, чтобы обнять меня, и, хотя это чертовски неловко, я принимаю это.

— Я сожалею о твоей потере, – бормочет он, прежде чем отстраниться, гнев переполняет его голос.

— Спасибо, – автоматически отвечаю я. Даже если насилие ожидаемо в той жизни, которую мы выбрали для себя, оно по-прежнему обрушивается, как гребаная сука, всякий раз, когда мы теряем любимого человека. Преследование стариков, женщин и детей не оправдывается. Ты убираешь солдат, мужчин, которые, блять, умеют драться.

Лука указывает большим пальцем через плечо.

— Мы привели дополнительных людей.

Я начинаю кивать, когда лифт снова открывается. Эмоции зашкаливают, когда я вижу, как Люциан, отец Луки, входит в пентхаус с Алексеем Козловым и Дмитрием Ветровым, дядей и отцом Виктора – он являются лучшими ассасинами, которых когда-либо производил наш мир.

Люциан подходит, встает передо мной и, положив руку мне на плечо, говорит:

— Я уважал твоего отца, Николас. Мы здесь, чтобы почтить наш союз.

Иисус.

Сжав челюсти, желая, чтобы мой отец был здесь и стал свидетелем этого момента, я отвечаю:

— Спасибо, мистер Котрони.

— Давай выпьем, а потом убьем нескольких ублюдков, – мрачно усмехается Алексей, направляясь к моему бару с напитками.

Уголки моего рта медленно приподнимаются.

Манно ни за что не переживет это нападение.

— Я внимательно следил за домом Манно в Торонто, – говорит Виктор. – Не было никакого движения. Последним, кто входил в дом, был племянник Рикко. – Его глаза встречаются с моими. – Я думаю, они затаились после нападения на тебя.

— Гребаные трусы, – выдавливаю я сквозь стиснутые зубы, ярость снова вибрирует во мне.

— Мы полетим в Торонто, – говорит Лука. – Как только все будут там, мы отправимся прямиком в дом Манно и нападем.

Перейти на страницу:

Похожие книги