— Годится между дворянами, это правда, но с такими негодяями, как вы нас называете, оно, по-моему, не имеет никакой цены. Даже вы, идальго старой Испании, считаете для себя возможным нарушать ваше слово без малейшего зазрения совести, когда вас побуждают к этому выгоды.
Дон Антонио потупил голову и ничего не ответил, в душе признавая, хотя не хотел этого выказывать, справедливость слов флибустьера. Тот с минуту наслаждался смущением испанца, потом три раза ударил по столу рукояткой ножа. Немедленно вошел работник капитана.
— Что вам нужно, Монбар?
— Скажи мне, мой храбрый товарищ, — обратился к нему авантюрист, — не видел ли ты краснокожего кариба, не бродит ли он вокруг этого дома?
— Монбар, краснокожий кариб спрашивал меня несколько минут назад, здесь ли вы. Я ответил утвердительно, но не хотел нарушать ваше приказание и не впустил его, несмотря на его просьбу.
— Очень хорошо. Человек этот не сказал, как его зовут?
— Напротив, он тотчас сказал, что его зовут Прыгун.
— Это тот человек, которого я и ждал; впусти его, пожалуйста. Он, должно быть, ждет у дверей. И сам приходи вместе с ним.
Работник вышел.
— Чего вы хотите от этого человека? — спросил испанец с беспокойством, которое не укрылось от проницательных глаз авантюриста.
— Этого индейца я назначу вам в караульные, — сказал Монбар.
— Стало быть, вы действительно хотите задержать меня?
— Безусловно, сеньор.
В эту минуту вошел работник вместе с карибом, который был одет в свой традиционный костюм, но воспользовался позволением Монбара, чтобы вооружиться с ног до головы.
— Прыгун и ты, друг мой, выслушайте хорошенько, что я вам скажу. Видите вы этого человека? — сказал флибустьер, указывал на испанца, все такого же бесстрастного.
— Видим, — ответили они.
— Встаньте по обе стороны от него, доставьте на люгер и отдайте моему матросу Мигелю Баску, приказав ему от моего имени не спускать глаз с этого человека. Если по пути к люгеру он попытается бежать, стреляйте в него без всякой пощады. Вы меня поняли?
— Поняли, — ответил работник, — положитесь на нас, мы ручаемся за него головой.
— Хорошо, полагаюсь на ваше слово… Милостивый государь, — прибавил флибустьер, обращаясь к дону Антонио, — прошу вас отправиться с этими людьми.
— Я повинуюсь силе.
— Да, я все понимаю. Но успокойтесь, ваш плен будет непродолжителен и не жесток. Я сдержу обещание, данное вам, если вы со своей стороны сдержите ваше. Ступайте же. До свидания!
Испанец ничего не ответил, встал между караульными и вышел вместе с ними.
Глава XVI. Продажа невольников
Через минуту Монбар встал, надел плащ, который при входе бросил на стул, и хотел выйти из дома. На пороге двери он очутился лицом к лицу с капитаном Дрейком.
— А-а! Ты здесь, брат? — воскликнул Дрейк.
— Да, я завтракал.
— И правильно делал.
— Пойдешь со мной на продажу невольников?
— Нет, мне не нужны работники.
— И мне не нужны, но ты знаешь, что тотчас после продажи начнется набор.
— Да, правда! Дай мне только сказать несколько слов моему работнику, и я пойду с тобой.
— Твой работник вышел.
— Я же велел ему не выходить!
— Я дал ему поручение.
— А-а, тогда другое дело. Оба флибустьера ушли.
— Ты не спрашиваешь меня, какое поручение я дал твоему работнику, — заметил Монбар через несколько минут.
— А для чего мне спрашивать? Меня это не касается.
— Это касается тебя гораздо больше, чем ты думаешь, брат.
— Каким образом?
— Ты оказал гостеприимство одному незнакомцу, не так ли?
— Да. Но при чем здесь…
— Сейчас поймешь. Этот незнакомец, которого ты не знаешь… Ты ведь не знаешь его?
— Нет. Что мне за дело, кто он такой? В гостеприимстве отказывать нельзя.
— Это правда, но я узнал этого человека.
— Да? И кто же это?
— Ни больше ни меньше как испанский шпион.
— Вот тебе раз! — сказал капитан, остановившись.
— Что с тобой?
— Ничего, ничего! Я только пойду прострелю ему голову, если ты еще этого не сделал.
— Нет, брат, я убежден, что этот человек окажется нам очень полезен.
— Каким же образом?
— Можно умеючи извлечь выгоды даже из испанского шпиона. Пока что я отправил его с твоим работником и моим человеком на люгер, где его будут стеречь, так что он от нас не ускользнет.
— Полагаюсь на тебя… Благодарю тебя, брат, что ты избавил меня от этого негодяя.
Разговаривая таким образом, оба флибустьера дошли до того места, где происходила продажа работников.