Читаем Заклеймённый полностью

Этот вопрос прозвучал так, словно ее и вовсе здесь не было. Беверли не удивилась, ожидая чего-то подобного, поскольку высшее общество зачастую бывает жестоким к тем, кто по каким-либо причинам покидает его. Ей было все равно, но юная Кортни не заслуживала подобного обращения. Сестренка была не по годам умна и рассудительна, но так же не лишена, присущей детям чувствительности.

— Мой отец всегда держит слово! — Высокомерно задрав подбородок, ответил Рой. — Ему совсем не важно, насколько невыгоден этот брак для нас.

Беверли и не ждала, что ее будущий муж бросится защищать ее, поскольку благородными качествами не обладал, но тело ее вмиг похолодело от его слов. Она медленно отвела глаза и встретилась с напряженным взглядом Сайруса, гневно буравящим спину Роя. Беверли мысленно взмолилась о том, чтобы он перевел взгляд на нее и когда ее молитвы были услышаны, едва заметно, отрицательно мотнула головой, пытаясь остановить бурю, нарастающую в груди ее знакомого и ту катастрофу, которую она за собой повлечет. Мистер Баркли сделал глубокий вдох, вероятно, все же осознав, что его вмешательство сделает только хуже и широким шагом приблизился к ним.

— Мисс Монгроув! — Все еще сражаясь с собственной яростью, сказал он и протянул руку. Беверли робко вложила свои пальцы в его ладонь, и он поднес их к губам. — Рад снова видеть вас.

Беверли испуганно бросила взгляд на жениха, который пристально наблюдал за этими действиями.

— Вы не представите меня вашей очаровательной спутнице? — Спросил Сайрус, переводя взгляд на девочку.

— Моя сестра Кортни. — Едва слышно сказала она, продолжая наблюдать за Роем. — Корти, это мистер Баркли.

— Очень рад знакомству. — Искренне улыбнулся мужчина и тронул губами руку девочки.

— И я! — Кортни сияла, как рождественская елка, переводя взгляд с сестры на Сайруса и обратно.

— Если ваша сестра позволит, вы не откажете мне в удовольствии потанцевать с вами? — Сайрус чуть склонился к лицу Кортни и весело подмигнул.

— Не слишком ли много вы себе позволяете? — Голос Роя заставил Беверли вздрогнуть, а Сайруса разогнуться и повернуть голову.

— Мистер Левенсви! — Фальшиво улыбнулся он. — А я вас и не заметил.

Кортни не сдержала смешок, понимая всю неискренность этих слов, а Беверли застыла, снова вымученно надеясь, что Рой не вспомнит ту ночь в борделе.

— Я думаю, вам стоит просить позволения у меня! — Резко сказал Рой.

— Мне кажется, что спрашивать позволения танцевать с мисс Кортни, я должен у того, кто за неё в ответе. — НЕ обращая внимания на тон мистера Левенсви и продолжая улыбаться, ответил Сайрус.

— За них обеих отвечаю я!

— Мисс Монгроув, я что-то упустил? — Мистер Баркли развернулся к растерянной девушке. — Мистер Левенсви действительно отвечает за вас?

Беверли четко видела озорные искры в глазах Сайруса и подумала, что не к добру все это, но слова Роя совершенно точно задели ее и ударили по самолюбию.

— Нет, мистер Баркли, вы ничего не упустили. — Твердо сказала она. — За себя и мою сестру, я отвечаю сама! Общепринятые правила приличия не запрещают вам танцевать с моей сестрой, да и ни с кем другим в этом зале, если вы получили согласие и придерживаетесь установленных рамок поведения.

В груди у Беверли разгорелся пожар, как только она поняла, что практически прямо позволила ему приглашать ее на танец, если он того пожелает. Лицо Роя исказила гневная гримаса, но даже он понимал, что все, что сказала его будущая жена, истина. Ее жених знал, что любой может пригласить Беверли на танец и не вызвать при этом никаких пересудов, если конечно не позволит себе ничего лишнего. А так же он хорошо знал, что пока она ему не жена, девушка вольна сама давать за себя ответ.

— Благодарю вас, за то, что напомнили мне о таком поистине прекрасном правиле! — Еще шире улыбнулся Сайрус, наблюдая за тем, как один из друзей Роя, увлекает его за собой. — Я непременно воспользуюсь им.

— В этом нет необходимости! — С уходом жениха, Беверли почувствовала себя немного лучше, но ненадолго. — Я не планирую танцевать с вами.

— А я и не говорил о вас! — Изумленно вскинул брови Сайрус и Беверли тут же почувствовала, как пол уходит у нее из под ног. Усилием воли, она взяла себя в руки и ощутила шквал разнообразных чувств: гнев, стыд, страх и разочарование. — Хотя кто знает, вечер только начался.

Мистер Баркли взял Кортни за руку и направился в танцевальный зал. Сделав всего несколько шагов, он шепнул девочке пару слов и вернулся. Балкон почти опустел, что позволило ему говорить практически открыто.

— Я забыл сказать, мисс Беверли, что это платье невероятно идет вам. — Мужчина вынул цветок из петлицы и легким движением приладил его к волосам девушки. — Вы ослепительны!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Иномирная няня для дракоши
Иномирная няня для дракоши

– Вы бесплодны! – от услышанного перед глазами все поплыло.– Это можно вылечить? – прошептала я.– Простите, – виноватый взгляд врача скользнул по моему лицу, – в нашем мире еще не изобрели таких технологий…– В нашем? – горько усмехнулась в ответ. – Так говорите, как будто есть другие…На протяжении пяти лет я находилась словно в бреду, по ночам пропитывая подушку горькими слезами. Муж не смог выдержать моего состояния и ушел к другой, оставляя на столе скромную записку вместе с ключами от квартиры. Я находилась на грани, проклиная себя за бессилие, но все изменилось в один миг, когда на моих глазах коляска с чужим ребенком выехала на проезжую часть под колеса несущегося автомобиля… Что я там говорила ранее про другие миры? Забудьте. Они существуют!

Юлия Зимина

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы