Читаем Заклеймённый полностью

– Прежде всего, успокойся, дорогая, – мистер Монгроув вовремя подоспел на помощь.

– Ты тоже знал? – прищурилась Мелинда. – Вы все знали. И даже Кортни.

– Мы не хотели тревожить тебя…

–Тревожить? – громким шепотом возмутилась она. – Моя дочь связалась с бывшим придворным магом, который обвинялся в убийстве наследника короны Кармифола! Она участвовала во всех этих непристойных его …, как бы это назвать поприличнее…, приключениях, подвергая свою жизнь опасности! Они в буквальном смысле перешли дорогу действующему придворному магу, что закончилось арестом!

–Все так, мама, но…

– Я понимаю, что ты делала это ради долга и все такое, поверь, я способна это понять. Но что будет с нами теперь? Куда нам идти? Как жить дальше? У нас даже нет своего дома, – Мелинда сокрушенно опустила руки. – Я понимаю, что вы все думаете о нашем принце и интересах короны, но кто подумает о нас? У тебя есть младшая сестра, Беверли. Что теперь будет с ней?

– Прости, мама, – Беверли взяла миссис Монгроув за руки и вынудила посмотреть себе в глаза. – Я пока не знаю как, но я постараюсь это исправить. Я что-нибудь придумаю.

– Ты продолжишь помогать им? – спросила ее матушка.

– Да.

– Не сомневаюсь, – миссис Монгроув перевела взгляд на мужа. – Она всегда была такой. Очень похожей на тебя.

– Ты можешь гордиться дочерьми, дорогая, – мягко улыбнулся отец.

– Я горжусь, правда! – Мелинда вновь посмотрела на дочь, склонившую голову. – В масштабах всего королевства твой поступок просто бесценен, но я не могу не поддаваться страхам за всю нашу семью.

– Я понимаю, – тихо повторила девушка, а потом добавила увереннее. – Но я должна помочь Сайрусу…

– Сайрусу? – гнева в голосе матери не было, но глаза ее сверкнули. – Значит, я была права и твои чувства…

– Мама, я очень прошу, давай сейчас не будем говорить о моих чувствах. Ненадолго отринем их. Я прошу тебя, просто попробуй посмотреть на этого человека иными глазами, – девушка попыталась добавить своим словам убедительности, горячо сжимая прохладные ладони матери. – Сайрус, или лучше сейчас говорить о нем, как об Амире, положил всю свою жизнь на то, чтобы вернуть друга к жизни. Он мог бы исчезнуть, спрятаться и не рисковать так, ведь его приговорили к казни. Но он не струсил, не сдался! Амир тот, кто самозабвенно шел к цели, тот, кто перевернул мой мир с ног на голову, тот, кто не испугался перемен, тот, кто защищал нашу семью, тот, кто спас Лукаса, тот, кто отомстил за маму и отца! Он заслуживает хоть одного твоего доброго слова!

Беверли поняла, что слишком горячо защищала Сайруса, но иначе она не могла. Ей было больно от того, что ее матушка столь низкого о нем мнения. Она подняла глаза на свою семью и заметила на их лицах застывшее выражение изумления. Одно на всех. Девушка скривилась, не понимая, чем именно вызвала его.

– Он спас Лукаса? – с придыханием вымолвил отец, и Беверли поняла, что именно сделала не так.

– Ох, Лукас меня убьет! – выдохнула она.

– И буду прав, сестренка! – её брат стоял, облокотившись на стену и, скрестив руки, наблюдал за семьей. – Умеешь ты испортить момент!

Беверли улыбнулась, вспоминая воссоединение семьи. Кортни так визжала, что слуги сбежались на ее вопли. Мама с трудом узнала в этом возмужавшем, заросшим бородой мужчине, своего мальчика. Она плакала и смеялась, а потом снова плакала. Даже мистер Монгроув дал волю чувствам. Сердце девушки радостно колотилось, когда она вновь и вновь вызывала в голове эту картину. Девушка встала и подошла к одной из каменных колонн, державших на себе купол. Она прислонилась к ней плечом, встречая едва зарождавшуюся зарю. Когда Беверли слышала от Сайруса о рассветах в Кувейне, она даже предположить не могла, какими они могут быть разными. Сейчас, город еще окутывала тьма, но огненное зарево, словно живое, медленно пробуждалось. Это было потрясающее зрелище. Маленький, еще совсем тонкий ободок солнца, стелил по золотому песку легкую, можно сказать, робкую тень. Она словно осторожно кралась, боясь раньше времени потревожить землю. Остаток ночи ее семья придавалась счастливым беседам, а потом разбрелись по приготовленным для них комнатам. Сайрус уединился с Филиппом и уже довольно долго беседовал с ним у фонтана, Беверли не стала тревожить их и сама нашла себе «комнату».

Спать совсем не хотелось, даже, несмотря на дикую усталость. Ее самочувствие заметно улучшилось, хотя она не назвала бы его идеальным. Прежде чем увидеть, девушка почувствовала приближение Сайруса. Она кожей ощущала его силу, вызвавшую дрожь по телу. Мужчина медленно приблизился, мягко ступая легкими неслышными шагами. Беверли не стала оборачиваться или проверять, она знала, что это он и позволила себе насладиться этими ощущениями.

– Я рад, что тебе лучше, моя маленькая леди, – тихо сказал он, обнимая девушку сзади и устремляя взгляд к горизонту. – Мне приятно видеть, что твоя кожа больше не такая бледная, а темные тени под глазами совсем исчезли.

Он положил голову на ее плечо, и горячее дыхание обожгло кожу. Беверли спиной ощущала, как бьется его сердце.

Перейти на страницу:

Похожие книги