Читаем Заклеймённый полностью

– Господь всемогущий! – наконец, смогла выговорить она и, улыбнувшись принцу, перевела взгляд на Сайруса. Ее глаза блестели, переполненные гордостью и благодарностью. – Вы необычный человек, мистер Баркли, и самый достойный из всех, что я встречала.

Беверли улыбнулась, заметив, как смутился Сайрус. Он отвел глаза и поспешил сменить тему:

– А где ее высочество?

– Ужин немного затянулся, но она вот-вот должна прийти, – Фиби совсем успокоилась, но продолжала бросать взгляды на принца, будто пыталась убедиться, что все это не снится ей. – Сейчас во дворце не спокойно. Придворный маг крайне недоволен. Он объявил награду за ваши головы, – девушка указала пальчиком на Сайруса и Беверли, – и к тому же, немалую. Пятьсот тысяч суинов!

– Ого! – присвистнул Лукас. – Да ты весьма популярна сестренка!

– Я представляю, какая слава ходит о нашей семье в Салсоре, – Беверли присела на небольшой диванчик.

– Люди много говорят о вашем побеге, о причастности к преступной деятельности мистера Баркли, о вашей «связи» с ним и позоре, который вы обрушили на свою семью, мисс, – Фиби хоть и говорила мягко, но слова ее от этого не казались менее чудовищными. – Весь Салсор, да и за его пределами только о вас и говорит.

– Тише, Фиби, – принц присел у ног Беверли и взял в свои руки ее прохладные пальцы. – Уверяю вас, мисс Монгроув, я все исправлю. Все королевство будет говорить о вашей храбрости доблести. О том, что вы сделали для короны и лично для меня. Вы стойко выдержали столько невзгод, прошу, потерпите еще чуть – чуть.

– Ну что вы, ваше высочество! – воскликнула девушка. – Я выдержу столько, сколько потребуется. Я лишь переживаю за родителей. Они будут сокрушены, узнав об этом.

– Филипп, друзья зовут меня Филипп, – мягко уточнил принц и девушка покраснела. – Поверьте, то, что ваши родители остались в Кувейне, лучше не только для их безопасности. Мы пытались уберечь их и от пересудов. Пока они все это не слышат, они справятся.

– Я понимаю, ваше высочество…, – девушка поймала взгляд наследника и снова смущенно улыбнулась, – Филипп. Просто мне очень горько быть причиной такого позора.

– А вы думайте о том, что станете причиной восхваления вашего имени…

– Что здесь происходит, Фиби? – в дверях застыла принцесса Синтия, которая пристально рассматривала Лукаса.

Беверли затаила дыхание, наблюдая, как девушка переводит взгляд на Сайруса, на нее, а потом и на Филиппа. Принцесса буквально прожигала спину наследника, до тех пор, пока он не обернулся. Нужно отдать ей должное, Синтия не вскрикнула, не упала в обморок, хотя лицо ее мгновенно побледнело. Она зажала рот рукой и слезы покатились из глаз.

– Так, мы здесь похоже лишние, – тихо сказал Сайрус и взял Беверли за руку.

Фиби осторожно обошла Филиппа, присоединяясь к ним.

– Лукас! – громким шепотом одернула брата Беверли. Мужчина, не скрывая любопытства, смотрел на Синтию, которая бросилась в объятия будущего мужа. Признаться, Беверли и сама ощутила, как сжалось ее сердце от такой трогательной сцены.

Принцесса Синтия целовала лицо Филиппа, плакала и смеялась, ни на миг не отстраняясь. Мужчина же в ответ что-то ласково шептал ей, вызывая счастливую улыбку.

– Так, всё-всё…, – скомандовала Фиби, выпроваживая всех свидетелей за дверь, – как вам не совестно!

Сама девушка радостно вздыхала и едва сдерживала слезы, не в силах сдержать то счастье, что переполняло душу. Она так любила свою хозяйку, что готова была взять на себя все ее мучения, а теперь безмолвно разделяла с ней эту радость.

Чуть больше часа прошло, прежде чем счастливая пара вышла из будуара, держась за руки. Фиби с помощью Нэнси, организовала легкие закуски и ароматный кофе, после чего «заговорщики» решали, как быть дальше.

– Если мы думаем, что это Седрик все затеял, то нам необходимо узнать, какие он преследовал цели, – Филипп поставил на столик чашку с недопитым кофе. – Еще немаловажно выяснить, кто за ним стоит.

– И как с ним связана Сесилия Лич…, – пробормотала Беверли.

– Сесилия? Эта малоприятная, язвительная особа? – вскинула голову принцесса.

– Да.

– Почему ты упомянула ее, милая? – спросил Сайрус, и Беверли зарделась, опуская глаза. Это обращение, ставшее для него привычным, очень нравилось ей, но не в такой большой компании.

– Я никак не могу понять, что их связывает, – немного нервничая, девушка поднялась со своего места, так лучше думалось. – Прежде всех остальных, она намекнула на связь между нами. Она знала и про трактир и про бордель мадам Люмье.

– А что это за история с борделем? – спросил Лукас и все взгляды устремились к Беверли.

Она тут же почувствовала себя неуютно от такого внимания. Не могла же она посвятить своего брата, да и всех остальных в детали той ночи.

– Это довольно запутанная и весьма забавная история…, – неуверенно начал принц, похоже, Сайрус ему рассказал, – и я думаю, мисс Беверли когда – нибудь посвятит нас в нее, но речь сейчас не об этом. – Филипп вернулся к прежней теме. – То есть вы хотите сказать, что эта особа знала обо всех ваших приключениях?

– Именно, – благодарно улыбнулась девушка.

Перейти на страницу:

Похожие книги