Читаем Заклятие Химеры полностью

— Пока нет. Сначала ты узнать об опасности. Начать с маленьких духов, как мой друг, прежде чем снова плясать с большими. — Ее глаза были серьезными, когда она смотрела в глаза Лиаму. — Ты должен читать знаки, когда настроение перемениться. Красное свечение — один знак, но есть другие. Я слышать, что понадобились золотая дракониха и Универсал — спасти тебя во время первого контакта…

— Но я был в безопасности! — возразил Лиам. — Мы только-только начали танцевать. Это было здорово!

— Ты быть в большей опасности, чем знать, Лии-ам. Универсал и золотая дракониха не всегда будут рядом. Ты должен научиться играть с духами безопасно.

Лиам кивнул с задумчивым видом, пытаясь осмыслить эту новую сторону своего приключения. Казалось, его не вполне убедили. Кол искренне надеялся, что этот урок до него все-таки дойдет. Ему не хотелось думать, что это сможет стать для Лиама началом карьеры поджигателя, если он будет искать больших впечатлений и опасностей, чем сможет выдержать. Госпожа Халид, видимо, мыслила в том же направлении.

— У меня сыновья, — с гордостью сказала она, — но посредники не огненных духов. Посредники сильфов[4] и кэльпи, да, но не духов огня. Ты быть мой сын — по огню?

— А вы научите меня всему этому? — спросил Лиам госпожу Халид, и его лицо засияло, как будто она зажгла внутри его огонек.

— Я научить. Ты познакомиться с моими сыновьями. Они хорошие мальчики. Больше тебя. Двенадцать и четырнадцать. Они присматривать за тобой на улицах, когда ты ходить ко мне домой. Я прислать их к тебе. Я живу недалеко от тебя. Приходи к нам на обед в среду после школы. Тогда ты научиться.

— Замечательно! — сказал Лиам.

Кол улыбнулся, вдруг представив госпожу Халид за стряпней, окруженную пляшущими огненными духами. Он ошибался. Советники явно знали, что делают, когда назначали госпожу Халид ментором Лиама. У мальчика теперь целая новая приемная семья. Да еще и Литтлы живут так близко, что Лиам будет окружен целой кучей друзей; все они будут присматривать за малышом: за него больше можно не беспокоиться.

7

Ги де Шолиак

Конни сидела по-турецки в центре компаса на полу Зала Заседаний.

— Если ты готова, Универсал, — сказала Кинга, — то мы продолжим нашу беседу через мысленный контакт. Тогда все смогут принять в ней равное участие.

Конни кивнула.

— Ты все еще слаба, Универсал, — добавила Кайра. — Нападение Химеры повлияло на тебя сильнее, чем ты осознаешь. Ветер-Жеребенок говорит, что мы должны быть осторожны. Дай знать, когда устанешь слишком сильно, чтобы продолжать.

— Хорошо, — ответила Конни.

Кайра обратилась к другим Советникам.

— Для начала позвольте моему напарнику залечить рубцы на боку Универсала. После этого ей станет легче.

Все ненадолго замолчали, пока Ветер-Жеребенок и Конни устанавливали друг с другом контакт. Струя серебристого бальзама забила из рога единорога и обвилась вокруг талии Конни, как бинт, облегчая болезненную стянутость рубцов, оставленных швами. Конни тут же почувствовала себя лучше.

— Я готова к контакту, — сказала она вслух и села, опустив голову, в ожидании того, что к ним присоединятся три других мифических существа.

Морджика и Ветра-Жеребенка она встретила как старых друзей, но контакт с Нефрит сопровождался волнением, которое она всегда испытывала, впервые встречаясь с существом. Присутствие горной гномихи просачивалось через пол, как поток жидких изумрудов, медленным движением парообразующей силы земли, ускоренным таким образом, что Конни чувствовала, как в ее голове кристаллизуются мысли Нефрит, и для этого не нужно было ждать тысячелетия. Вместе со своей напарницей в сознание Конни вошло скромное, аккуратное присутствие Ли Чана. Призрачный господин Чан низко поклонился, спрашивая разрешения присоединиться к контакту, которое Конни немедленно дала, и занял свое место в призрачном Зале Заседаний, созданном ее воображением. Наконец она вызвала серебристую тень себя самой, которая села в центре призрачного зала.

Теперь все Советники и Универсал могли слышать друг друга через Конни, и совещание началось.

«Что же нам делать с Химерой? — спросил Орленок. — В одиночку ли она вела свою охоту?»

«Не знаю, — сказала Конни. — Не думаю, что поняла ее как следует. Я никогда раньше не встречала подобного существа. Мне кажется, она неуравновешенна и каким-то образом доведена до безумия борьбой с самой собой».

«Это ее судьба — быть такой, — печально сказал Ветер-Жеребенок, — быть всегда разделенной по природе своей».

«Как и наш мир, — проворчал Морджик. — Мы, как эта Химера, отрываемся друг от друга».

«Может, и так, — сказал Ветер-Жеребенок, — но Химера была такой всегда. Мы же когда-то были едины и здоровы, живя в согласии. Мы можем стать такими снова. А насчет этого существа я не знаю, может ли ей помочь какое-либо лечение».

Конни покачала головой:

«Не думаю, что она когда-нибудь сможет найти покой».

Перейти на страницу:

Все книги серии Противостояние (Голдинг)

Похожие книги