Три пятна женского пола наконец-то превратились в Сэю — ну, оно и логично, жена у одра умирающего супруга, — Монику и Анри. Последняя, к слову, больше всего походила на больную — наверное, даже больше короля, — и посерела от беспокойства почище чем Кальтэн. Вероятно, тут она присутствовала в качестве охраны господина мага. Интересно, от кого хранить-то? Пожалуй, от его возлюбленной, которую Шэйран называет своей помощницей и свято верит в то, что отец у него слепой и ничего не замечает.
— Сандриэтта, будьте добры, проводите госпожу ведьму в её покои и оставайтесь с нею, — вспомнив почему-то, что Анри до ужаса боялась крови в детстве, коротко приказал король. — Эта комната не так велика, чтобы в ней скопилось такое количество людей.
Ну, относительно размеров, конечно же, Дар немного загнул. В комнате можно было смело выращивать деревья и вести какие-то командные игры.
Скачки, например.
Но Сандра послушалась, и девушки успешно покинули помещение. Предназначение Моники тут было вполне понятным — очевидно, ведьма и вспомнила то самое нужное кровоостанавливающее заклинание. Отправить подальше хотелось всё-таки слишком впечатлительную Анри, но просто так она бы не ушла, утверждала бы, что королю нужна дополнительная защита, а так — про людское око у неё всё-таки есть основание поскорее уйти.
— Яд мы, кстати, обнаружили потом у Вирра в покоях, — продолжил Кальтэн. — И господин маг…
Дарнаэл скривился. От постоянного официоза его, мягко говоря, воротило, но убедить капитана Фэза в том, что тут все свои и можно называть вещи своими именами, а людей так уж точно, было невозможно.
— Господин маг, — абсолютно бесцеремонно оборвал его Рэй, — должен сказать, что яд умыкнули у короля прямо из-под носа из королевских запасов. Так что тебе, па… Ваше Величество, — моментально поправился он, — было бы неплохо тщательнее пересчитывать запасы, а не бросать всё мало-мальски важное в чулан до первого пришествия ревизора.
Сэя бросила на короля весёлый взгляд.
Ах да!
Эти двое до сих пор уверены в том, что Дар мог жениться, во-первых, по любви и не на Лиаре, а во-вторых, что его супруга ещё более слепая, чем он сам, и не в курсе не только относительно того, что происходит в сокровищнице, а ещё и по поводу количества королевских родственников. Более того, ещё и планирует немедленно придушить короля и занять его трон, ведь она единственная нормальная претендентка на престол, а если уж и забеременеет…
Ну, да. Ведь Дарнаэлу делать больше нечего — тащить в дом лишних законных наследников.
— Так вот, па… — Рэй вновь поперхнулся под внимательным взглядом Кальтэна, вероятно, инициировавшего эти меры безопасности, — Ваше Величество…
— Её Высочество Сэя в курсе, — язвительно отметил Дар, — что в очереди на трон она как минимум вторая. Можешь перестать называть меня Величеством.
— А как иначе, Ваше Величество?! — возмутился немедленно Кальтэн, поражённый подобной беспечностью со стороны короля. — Ведь мы все прекрасно понимаем, что слухи, которые распускал Вирр, абсолютно абсурдны, но всё же если господин маг будет величать вас по имени…
— Кальтэн, ты меня плохо слышишь? — Дарнаэл уже вполне спокойно сел. Кровь больше не текла, рана, кажется, почти зажила под действием магии, и он чувствовал себя почти хорошо. — Я же сказал, что она знает.
— Ну, конечно, знает, — заупрямился Фэз. — Все прекрасно осведомлены тем, что у вас есть племянник…
— Капитан, кажется, дядя имеет в виду кое-что совершенно другое, — сухо отозвался Кэор.
— Иди посторожи за дверью! — вспылил Кальтэн. — В конце концов, это же элементарные меры безопасности…
— Капитан Фэз, — Дарнаэл скрестил руки на груди, — вы не желаете посторожить за дверью вместе с Кэором и не кричать настолько громко?
Яд, конечно, в основном был направлен на то, чтобы создать сильное кровотечение, но Дар даже не сомневался в том, что у него было ещё и несколько побочных действий и средств влияния. По крайней мере, голова болела знатно, а во рту был такой привкус, словно в бокал вина или воды, которую в последний раз пил король, ходило в туалет по очереди как минимум семеро котов.
— Я же сказал, — продолжил он, когда наконец-то дотянулся до своего стакана и сделал несколько больших глотков, даже не удосужившись спросить, что это за жидкость и без вопросов опознав в ней целебную воду из озера где-то у лесов Мэллора, — что Сэя в курсе. Она знает, что у меня есть сын. И прежде чем ты, Кальтэн, ляпнешь очередную глупость, я дополню — она знает о том, что мой сын тут и…
— Мало ли в замке может быть… — вновь вмешался капитан Фэз.
— И, повторюсь, выполняет при дворе роль мага, — сухо ответил Дарнаэл. — И поскольку магов во дворце всего три, Моника не проходит по половому признаку, а Тэллавар годится мне как минимум в прадедушки, то, боюсь, она уже давно догадалась, о ком идёт речь. И хватит играть в шпионов, Кальтэн. Твои меры безопасности только дразнят нашего врага.