Читаем Заклинание, убивающее миры (СИ) полностью

— Не видел, — сухо ответил Драко, поддаваясь её проворным движениям.

Она подтягивает плед, укутывает его продрогшие плечи, уверенно укладывает на подушки дивана. Лежать оказывается очень приятно. Глаза начинают сами закрываться. Но ведь спать нельзя, надо перевести это чёртово заклинание. Он открывает глаза, требовательно смотрит на неё.

— Помнишь, ты говорил мне, что будешь со мной и никуда не уйдёшь?

— Помню.

— Так вот, теперь моя очередь. Тебе надо отдохнуть. Я сейчас схожу за снадобьем к мадам Помфри, а потом постараюсь разобраться в твоих дурацких книгах. А тебе действительно надо отдыхать. Если ты умрёшь от переохлаждения и простуды, ты никого не спасёшь и никому не поможешь. Ты нужен своей семье живой и здоровый. И мне ты нужен живой и здоровый. Иначе какой от тебя толк?

— Действительно, — ухмыльнулся Драко, позволяя себе откинуться на диван и всё же закрыть глаза. — Ты только меня разбуди, если вдруг переведёшь это чёртово слово в конце заклинания, ладно?

Её прохладная ладошка снова ложится на его лоб, взъерошивая мокрые, отросшие волосы, убирая длинные пряди.

— Я знаю, каково это, думать, что всё зависит только от тебя! Знаю, Драко, — полушепотом бормочет она. — Но только, знаешь, это ведь на самом деле неправда. Не только от тебя всё зависит! И не только ты один должен с этим справиться! Не только ты один, Драко!

И уже не открывая глаза, проваливаясь в болезненный, но такой спасительный сон, он понимает, что она первый раз в жизни назвала его по имени. И его имя звучит из её уст как-то очень особенно, нежно и уверенно. Словно, решившись назвать его имя, она показывает ему, что доверяет и что может доверять он. И его имя, как последний рубеж, который она преодолевает в отношении к нему. Быть ближе уже просто невозможно. Просто назвав его имя. Просто сделав это в первый раз.

А ещё, в её словах есть частичка правды. Он уже не один. И она не одна…

====== Перевод ======

Горячка прошла быстро. Драко несколько дней валялся с высокой температурой, а на третий день уже встал с кровати и присоединился к Гермионе в попытках всё также перевести заклинание. Она всё время была с ним, только изредка выходя из башни, приносила обед и лекарства от Мадам Помфри. Всё оставшееся время Грейнджер с упоением и дикой страстью во взгляде копошилась в бумагах. Казалось, что перевод этого заклинания был для неё, как наркотик. И у неё, конечно же, очень неплохо получалось. Слова складывались в предложения, многие моменты, которые так сильно смутили Драко в начале, оказались на самом деле неточностью перевода, и это всё не так страшно, как казалось на первый взгляд. Для достижения цели в попытке убрать остатки чёрной магии человек действительно должен был пройти несколько испытаний. Но в основном эти испытания представляли собой больше внутреннюю борьбу, чем какие-либо реальные действия. Правда, почти в каждом предложении, было присутствие ещё какого-то человека. Отсылка к тому, что самостоятельно справиться с чёрной магией человеку не удастся. Удивительно было то, что этот самый человек, находящийся рядом, не должен был выполнять никаких особых действий. Он просто должен был быть. Предполагалось, видимо, что маг, принявший сторону чёрной магии, изначально одинок и в попытке излечиться от пагубных последствий должен найти поддержку другого человека, согласного разделить с ним тяготы испытаний. Представить себе, что кто-то из Пожирателей станет сопровождать друзей в попытках борьбы с чёрной магией, было нелепо. А означало это только одно: первым и самым сложным испытанием в книге был поиск соратника и друга, готового помочь в смертельной ситуации. И Драко казалось, что он уже справился с этим пунктом в книге. Гермиона не уйдёт и не бросит его на половине пути — раз упёртая гриффиндорка решила спасать его, то избавиться от неё будет очень нелегко.

Но навязчивое слово в конце заклинания не давалось даже Грейнджер. Его действительно не было в словаре. Оказалось, очень сложно подбирать его по контексту, потому что контекста к нему не было. Пройдя все действия, человеку предстояло сделать что-то, никоим образом от него не зависящее. Кто-то другой, скорее всего, именно тот человек, который находился рядом, должен был что-то сделать. И именно это последнее действие Гермиона не могла перевести.

Перейти на страницу:

Похожие книги