Читаем Заключенный 489 полностью

Уилсон подбежал к нему. - Мы справились? - Да, - ответил Бернард, - мы справились. -

Отлично, я в этом не сомневался... - Да неужели? - Ну, может, пару раз, но всё же закончилось

хорошо.

Слушай, сходи к погрузчику, у меня нога сломана... - Чёрт. - Ага, и не говори, - сказал

Бернард, - сходи за ним и отвези меня к Стражу острова, кроме тебя это сделать некому. - Но

я не умею. - В ковбоев ты тоже раньше не играл, но ведь смог. - Да, ты прав, я такой. Жди

здесь. - Угу, а где же ещё, - съязвил Бернард. Уилсон убежал. Бернард снова посмотрел с

обрыва вниз, он думал о Големе. Он был глубоко под водой в темноте, опускаясь всё глубже

под тяжестью бульдозера, ему определённо конец. Он почувствовал, что возбуждение

отступает, действие адреналина заканчивалось, и наступала адская боль. Он ещё долго лежал, чувствуя себя всё хуже и хуже. Он снова опустил взгляд с обрыва и увидел невозможное...

Голова Голема поднималась из бурлящего моря, его руки цеплялись за скалы, он с трудом

карабкался наверх. Бернард помотал головой, он решил, что у него начались галлюцинации, но нет, он видел то, что видел. Голем взбирался по Большому спуску, впиваясь пальцами в

острые уступы, медленно, но неумолимо он поднимался. Он по-прежнему был обвязан

цепью, с которой сверкающими каплями стекала вода, а на другом конце цепи болтался

бульдозер, будто детская

игрушка на верёвочке. Бернард знал, что бульдозер весил почти пять тонн. Но Голем поднял

его со дна и тащил за собой. Только сейчас он понял, что испытывал Уилсон. - Это же

невозможно, просто невозможно! Но Голем поднимался по скале и тащил бульдозер с таким

видом, будто он тащит детский велосипед в горку. Бернард попытался встать, но не смог, нога

не слушалась, он подумал, что мог бы отползти, но его бы это не спасло. Учитывая скорость

подъёма Голема, он и до ближайшего бы дерева не дополз. Он услышал шорох колёс

погрузчика по гравию и рёв мотора. Бернард перекатился и увидел свет фар погрузчика.

Уилсон остановился, оставив свет фар включённым, выбрался из кабины и резво подбежал к

Бернарду. - Посмотри, - сказал Бернард и указал рукой на край обрыва. Уилсон посмотрел.

Бернард поднял голову и увидел, как побледнел Уилсон. - Чёрт! - Воскликнул Уилсон. - Нам

нужно спешить! - Куда? - В бункер! - Ну он же придёт за нами, это всего лишь вопрос

времени. - Ага, зато мы проживём на пять минут больше, а ну вставай. - Ты должен

прикончить его.

Я? - Переспросил Уилсон. - И как, прочитаю ему лекцию? Вот уж нет, приятель, мне нечего

ему поведать. И вообще что я могу сделать, ты пойдёшь со мной. - Уилсон опустился рядом с

Бернардом. - Нет, послушай меня, его лоб, отметина на нём, ты должен стереть её. - Ага, значит, сейчас он сюда заберётся, я возьму ножик, соскоблю с него символы, и всё будет

заебись? Таков твой план? Пока что от твоих планов нам было мало проку, а конкретно этот

худший из всех. - Ну ты же ведь освоился с погрузчиком. - Я не Тогл, я не ты, но, по ходу, всем насрать, я тут что, экзамен по вождению сдать должен? Ты точно только ногу повредил?

Бернард снова посмотрел вниз, Голем медленно приближался, его пальцы врезались в

камень, как в мягкую штукатурку. - Послушай, сынок, из-за ноги я не смогу взять управление

на себя, ты ведь как-то сюда доехал и сможешь управляться с подъёмным механизмом, я

наблюдал за тобой, ты сможешь опустить ковш и соскрести символы с его головы кромкой. -

Честно говоря, это хреновая идея, это же полный отстой. - Мне кажется, достаточно только

частично соскрести слово. - Тебе кажется? - Уилсон, у нас нет другого выбора, нужно

попробовать, и, если мы спрячемся в бункере, мы лишь ненадолго отсрочим смерть!

Вообще-то именно это я и планировал сделать. - Когда он поднимется ещё немного, ты

должен быть готов. - Блин, мужик, я ведь хотел дождаться конца службы, сидя в саду среди

цветочков, - Уилсон вздохнул, посмотрел вниз со скалы.- Боже мой... Бернард тоже

посмотрел вниз. Сиденье, застрявшее в окне кабины бульдозера, сломалось, у них на глазах

оно выскользнуло из рамы разбитого окна, и бульдозер упал в воду, подняв тучу брызг и

моментально исчезнув в пучине моря. Сломанное сиденье болталось на цепи, как маятник.

Голем, обремененный лишь цепью и сиденьем, стал карабкаться быстрее. Уилсон помог

Бернарду встать и дойти до погрузчика, Бернард облокотился о кузов, и Уилсон подсадил его.

Морщась от боли, Бернард уселся, Уилсон залез в кабину вслед за ним. - Я мог бы направлять

твои действия, но ты и сам справишься, - сказал Бернард, - ты ведь уже всё понял. - Блять, блять, блять, - приговаривал Уилсон. - Расслабься, - сказал Бернард. - Ага, тебе легко

говорить. Уилсон взял управление на себя и медленными рывками двинулся вперед. - Что-то

я очкую, - пробормотал Уилсон. - Не спеши, - сказал Бернард, - медленно и осторожно

подъезжай к краю. - Да брось, Бернард, ты и вправду считаешь, что эта твоя утешительная

поебень поможет? - Во всяком случае, я надеюсь на это. - Ну ладно, не повредит, это уж

точно. Уилсон подъехал к краю обрыва, над которым появилась голова Голема, словно

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дикий зверь
Дикий зверь

За десятилетие, прошедшее после публикации бестселлера «Правда о деле Гарри Квеберта», молодой швейцарец Жоэль Диккер, лауреат Гран-при Французской академии и Гонкуровской премии лицеистов, стал всемирно признанным мастером психологического детектива. Общий тираж его книг, переведенных на сорок языков, превышает 15 миллионов. Седьмой его роман, «Дикий зверь», едва появившись на прилавках, за первую же неделю разошелся в количестве 87 000 экземпляров.Действие разворачивается в престижном районе Женевы, где живут Софи и Арпад Браун, счастливая пара с двумя детьми, вызывающая у соседей восхищение и зависть. Неподалеку обитает еще одна пара, не столь благополучная: Грег — полицейский, Карин — продавщица в модном магазине. Знакомство между двумя семьями быстро перерастает в дружбу, однако далеко не безоблачную. Грег с первого взгляда влюбился в Софи, а случайно заметив у нее татуировку с изображением пантеры, совсем потерял голову. Забыв об осторожности, он тайком подглядывает за ней в бинокль — дом Браунов с застекленными стенами просматривается насквозь. Но за Софи, как выясняется, следит не он один. А тем временем в центре города готовится эпохальное ограбление…

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер