На следующей неделе я много чего привезу, - ответил Кетл, - я привёз чай, кофе, коробочку
пиченьков. На этом всё, на следующей неделе будет больше. А, Бернард, один смотритель
передал тебе книжку, Чарльз Диккенс. Я как начал его читать, но он меня усыпляет.
Я очень рад, - сказал Бернард, - ты уверен, что привёз именно её? В прошлый раз ты обещал
мне Старика и море, но этой книги не было в ящике, только стопка журналов.
Журналов с голыми тёлками, - встрял Тогл. - Я ещё подумал, это прикол такой, тебе пора бы
расставлять приоритеты, Бернард, книги о тонкостях рыбалки или
красотка с раздвинутыми ногами.
Вот сейчас и проверим, - сказал Бернард, и они все вместе зашли на борт.
Там были два ящика, один поменьше, предположительно с кофе, чаем, печеньем и книгой, и
еще один - побольше, в нём было тело. Бернард поднял крышку маленького ящика, в нем
была картоная коробка. Бернард достал перочинный нож и вскрыл коробку, заклеенную
скотчем. Там была книга, а также чай, кофе и печенье.
Неплохо, - сказал Уилсон, наклонившись над ящиком и глядя на книгу. - Я могу прочитать её
после тебя?
Конечно, ответил Бернард.
Он тебя плохому научит, малыш, - сказал Тогл.
Впервые вижу такой огромный ящик для трупа, - сказал Бернард.
Тело-то большое, - попытался пошутить Кетл, - не поможете мне вытащить его на берег? Я
буду рад избавиться от него. Этот парень пугает меня до чертиков, хоть он и сдох.
Ящик был изготовлен из прочных досок с металлическими ручками по бокам. Им пришлось
приложить все усилия, чтобы вытащить его на причал, где они остановились передохнуть.
Твою ж мать, - прохрипел Уилсон. - Там что, слон, что ли, внутри.
Там внутри металлический гроб, а внутри наш почетный гость.
Они никогда так раньше не делали, - сказал Бернард. Он имел в виду металлический гроб. -
Ведь раньше все гробы были дерьмовые, из быстро разлагаемых материалов.
Не делали, - ответил Кетл. - Но им раньше и не приходилось раньше убивать кого-либо
похожего на этого парня. Здоровый был, голова с чертов мяч, плечи шире плотины Гувера
(Плотина Гувера - уникальное гидротехническое сооружение в США, расположена на
границе штата Аризоны и Невады, 48 км к юго-востоку от Лас-вегаса. Названа в честь
Герберта Гувера, тридцать первого президента США, сыгравшего важную роль в
строительстве. В 1981 году плотина была включена в Национальный реестр исторических
мест США - примечание переводчика) Они три раза пытались его поджарить.
Четыре, - поправил Бернард.
Верно, - сказал Кетл, - Четыре. Он всё равно дышал после последнего удара.
Да это же невозможно, - возразил Уилсон.
Возможно, - ответил Кетл. - Они прикончили его, надев ему пластиковый пакет на голову.
Вам это знать не нужно, как, собственно, и мне, но я там был, я всё видел, я всегда
предпочитаю знать кого казнили. Так моя работа кажется мне более настоящей.
А я воздержался бы, - сказал Бернард. - Мне хватило.
А мне нормально, - сказал Кетл. - С каждым разом всё проще.
Этого-то я и боюсь, - ответил Бернард.
А я тоже не хотел бы этого увидеть, - сказал Уилсон.
Посмотрите-ка, кто тут у нас обосрался, - ухмыльнулся Тогл. - Давайте-ка переложим нашего
толстячка на землю, а то я как будто кино смотрю.
Ты-то видел их достаточно, - проворчал Уилсон.
Со мной всегда моя бутылка, - заявил Тогл, - если приложиться к ней пораньше, всё равно, сколько раз ты смотришь, фильм каждый раз будет, как первый.
А у меня с собой есть бутылочка вискаря, я захватил его, чтобы отметить успешное
завершение сегодняшнего дела, - сказал Кетл. - Когда положим его в могилу, может, хлопнем
по стаканчику, а потом уж я отчалю. Они не так строго следят за моими перемещениями.
Я бы не отказался от виски сказал Тогл.
Они потащили ящик с причала к вырытой могиле. Несколько раз им приходилось
останавливаться и опускать ящик на землю.
Вот черт, - сказал Тогл. - Там внутри точно слон.
Честно вам скажу, - сказал Кетл, - они боялись, что с его весом он просто разломает обычный
дешманский гроб. Думаю, они правы.
Но почему металлический-то? - Спросил Бернард.
Я тебе больше скажу, - продолжил Кетл, - этот гроб еще и цепями обмотан.
Это еще нахрен? - Спросил Бернард.
Это чтобы он оттуда не выбрался, они так и не сняли с его головы пакет. А вообще каждый
заключённый уникален, просто этот чуть более уникальный, чем остальные.
А имя у него есть? - Спросил Бернард.
По крайней мере, никто об этом не знает. Мы просто называли его номер 489, - ответил Кетл.
Как же можно казнить кого-то, даже не зная его имени, - возмутился Бернард.
А странно, правда!
Когда они, наконец, дотащили ящик до кладбища, их одежда насквозь пропиталась потом.
Они попытались закрепить ящик ремнями, чтобы опустить его в могилу. Ящик накренился, разорвались ремни, и он скользнул в яму, так сильно ударивись о землю, что распахнулся, открывая взгляду металлический гроб.
Черт побери, - выругался Бернард. Впервые отлаженный механизм подготовки к похоронам
дал сбой. Он чувствовал свою полную некомпетентность.
Эй, приятель, все в порядке, - сказал Кетл. - Никто ничего не видел. Скоро мы просто