Читаем Закогтить феникса (СИ) полностью

—  Без? —  принцесса качает головой. —  ХаоЦзи не проявлял интереса к женщинам. Три года назад из Лисьей долины вышло многоглавое огнедышащее чудовище, и ХаоЦзи единственный смог его остановить. Император наградил ХаоЦзи правом выбрать супругу, но в то время ХаоЦзи наградой не воспользовался.

—  Ясно.

На самом деле —  нет.

Я не понимаю, что задумала принцесса. Но расспросить не получится. ЯнСи вновь погружается в себя, становится угрюмой. Жестом пригласив меня идти, она первой покидает храм.

Легко приноровившись к её шагу, я задумываюсь о предстоящем поединке. У меня нет сомнений в победе, но как бы моя самоуверенность не сыграла со мной дурную шутку. Мои духовные структуры выправились, и я, наконец, готова прорваться. Я не спешила подняться на первую ступень, потому что хотела сделать это эффектно на глазах у изумлённых зрителей. Прорваться во время боя —  особенный шик. Но… разумнее приготовиться заранее. И пусть никто не увидит моего триумфа, зато меридианы успеют стабилизироваться.

Трудный выбор.

Принцесса обитает в двухэтажном дворце. Не оглядываясь на меня, она уходит вглубь помещений, а меня же от её имени служанка приглашает в боковой зал.

Спокойно поужинав, я погружаюсь в глубокую медитацию и до самого утра гоняю по каналам ци. Лишь после восхода я выныриваю в реальность. Я всё-таки рискну и прорвусь на арене во время поединка. Никто подобного не ждёт, к моему успеху не будут готовы.

Но я подстрахуюсь.

—  Принеси мне сахар, —  прошу я приставленную ко мне девочку.

Император запретил проносить на арену пилюли? Прекрасно! Но он не запрещал принимать пилюли накануне. Я собираюсь заключить пилюлю в сахарную оболочку как в скорлупу, а затем проглотить. Пилюля будет во мне, но подействует только после того, как я усилием воли расколю сладкую корочку.

Служанка возвращается неожиданно быстро:

—  Нехорошо!

—  Что случилось?

—  Племянница императорской наложницы Ли найдена убитой. Её личная служанка назвала виновным четвёртого принца и, чтобы подтвердить своё свидетельство, насмерть разбила голову о колонну.

Глава 47

Моему самолюбию нанесён сокрушительный удар. Я возомнила, что император вчера пришёл посмотреть на меня, а оказалось, что я побочная фигура, настоящая цель —  РенШен. Служанка права, ничего хорошего. Обвинение —  смех один, но будет ли смеяться император? Свидетельница убила себя —  допросить не получится.

—  И?

—  Девушка использовала свою жизнь, чтобы доказать правдивость своего свидетельства.

Феерическая чушь. Начать с того, что девушка изначально обречена, в семье Ли её бы забили палками за то, что недосмотрела за своей юной госпожой. Ничего удивительного, что девушка предпочла лёгкую смерть. Что касается обвинений… Мало ли, чем девушку напугали или купили.

—  Императору уже доложили?

—  Да, юная госпожа. Император приказал провести расследование, на время которого четвёртый принц лишается права покидать территорию своего дворца.

Прелесть…

Зачем императору понадобилось запирать РенШена? Разве не проще отослать из столицы с важным поручением? Или за убийством стоит отнюдь не император? Сложно понять.

—  Вот как? Так я напрасно беспокоила принцессу. Поединка не будет.

—  Это всё, что ты скажешь, ЯоЦинь? —  принцесса входит без предупреждения.

—  Хм? А что ещё можно сказать? —  удивляюсь я.

По взмаху принцессы служанки спешно уходят, двустворчатые двери закрываются, и мы с принцессой остаёмся наедине.

—  Твоего будущего мужа подозревают в убийстве.

—  Даже если он убил ту дурочку, почему я должна возражать? Девочка искала неприятностей и нашла. Хах, если бы её не убили до меня, это сделала бы я на арене. Так в чём дело? У принцессы есть идеи, как быстро доказать невиновность моего мужа?

—  Мужа? Вы ещё не поженились. ЯоЦинь так уверена в невиновности ХаоЦзи.

—  Какой смысл ему её убивать?

—  Защитить тебя, —  пожимает плечами ЯнСи.

—  Чушь. ХаоЦзи знает, что дурочка мне на один шлепок. В любом случае он не оставил бы ни тела, ни следов, ни свидетелей.

—  Такое чувство, что ты давно знаешь ХаоЦзы.

Я фыркаю. У принцессы потрясающий нюх.

—  ЯнСи, у тебя есть идеи, кто мутит воду, в чём его цель и как ему помешать?

Она обхватывает себя руками. Почему мне кажется, что она будто укрыться от меня пытается? ЯнСи отворачивается, отходит к окну. Я, конечно, признаю, что у неё нет причин быть со мной откровенной, однако… Похоже, от принцессы толку не будет, она чем-то напугана.

Покинуть дворец, а по пути в резиденцию Сян заглянуть к РенШену?

Чужое присутствие я ощущаю раньше ЯнСи. Веер послушно ложится в ладонь, и я наставляю его режущей кромкой на чужака. Перед глазами на миг темнеет, и из тени выходит затянутый в чёрное страж. Лицо открыто —  платок, который должен прикрывать нижнюю половину лица опущен на шею.

—  Страж Фэнь? —  теряется ЯнСи, словно не привыкла к беспардонным вторжениям.

—  Этот слуга приветствует принцессу Лан и принцессу Юань. Господин этого слуги отправил для принцессы Юань послание.

—  Да:

Страж передаёт мне запечатанный тубус.

Перейти на страницу:

Похожие книги