Читаем Заколдованные сокровища полностью

— Какие удивительные люди! И старый Ила, и Антанене с Владасом, и Абрам с Уршулой, и несчастный музыкант Мотеюс — какие они все благородные! Сколько денег, а никто не хочет брать, один уступает другому. А Абрам с Уршулой, оказывается, распространяли книги. И впрямь удивительные люди! Они сами были будто заколдованные сокровища, пока я их не узнала.

— Видишь, Веруте, и в нашем маленьком городке среди простых людей, бедняков, можно встретить людей благородных, сердечных, и гораздо чаще, чем среди надутых горожан; нужно только получше знать своих ближних.

— Это правда, Йонас! Сегодня это я очень хорошо поняла.

— Ну, теперь мы, кажется, скоро придем к согласию, — улыбнулся доктор.

— Почему скоро? У нас уже полное согласие!—весело ответила жена.

Пятрас с Владасом начали новую жизнь. Накупавшись вволю и наигравшись с козлом Менделя и журавлем Йонасом, оба брались за работу. Владас учился, а Пятрас записывал легенды Илы. Вскоре после описанных здесь событий в наш городок приехали археологи. Они начали раскопки развалин Сяндвариса. Добрались до подземного лабиринта, по которому блуждали Пятрас с Владасом. Нашли и маленький подвал, в котором стояли сундуки с деньгами вельможи Паца. Но денег в них было немного.

Археологи искали не золото и не серебро. Они собирали старинные черепки, покрытое ржавчиной железо, куски глиняных изразцов. Записывали, измеряли, делали чертежи, фотографировали. Радовались, что собрали много важного для науки материала. Осмотрели они и другие памятники старины в окрестностях нашею городка. Дети ходили за ними гурьбой и показывали все чем-нибудь примечательные места. Вместе с детьми археологи навестили и старого Илу, послушали его чудесные рассказы. Ребята надолго запомнили это лето.

Но вот лето кончилось, и Пятраса с Владасом отвезли учиться в Каунас. Исчез куда-то и Мотеюс-музыкант. Люди говорили, что он совсем выздоровел и стал известным скрипачом.

notes

1


Даватка — богомолка.

2


Меламед — учитель в хедере.

3


Клебонас — настоятель костела.

4


Восстание 1831 года.

5


Пилякальнис — городище; насыпной холм на большой горе, иногда обнесенный валом, где люди в старину оборонялись ог врага.

6


Буквальный перевод этого слова означает «ад».

2 Заколдованные сокровища 33

7


Перкунас — бог грома и молнии у древних литовцев.

8


Милжинкапис — могилы богатырей. Народное название древних могильных курганов.

9


Заколдованные сокровишя 65

10


Восстание 1863 года.

11


Вшендзе (польск.) — везде.

12


Понкапис — панская могила.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Море Троллей
Море Троллей

Настоящая слава к Нэнси Фармер пришла после выхода романа «Дом скорпиона». Книга стала сенсацией в литературном мире. Роман номинировался на ряд престижных литературных премий, был награжден Национальной премией в области литературы для детей и юношества и другими не менее почетными наградами, обласкан теплыми словами многих мэтров литературы, знаменитая студия «Уорнер Бразерс» ставит по книге фильм.В «Море троллей» автор погружает нас в легендарные времена викингов. В один из своих набегов на берега Англии Олаф Однобровый, предводитель берсерков, берет в плен одиннадцатилетнего Джека и его пятилетнюю сестренку Люси. Олаф поначалу не знает, что Джек — ученик Барда, друида из Ирландии по прозвищу Драконий Язык. Но когда Джеку пришлось применить на деле навыки магического искусства, он делается незаменимым помощником в опасном плавании в чертоги Горной королевы, владычицы Етунхейма, земли великанов.

Нэнси Фармер

Фантастика / Детские приключения / Книги Для Детей / Приключения для детей и подростков / Фэнтези