К обеду они получили не только кекс, но и сливы, виноград, тартинки с джемом, содовую воду с сиропом, шоколад в нарядной коробочке и «настоящие густые сливки» в особом горшочке. Еще мадемуазель купила большой букет роз, очень украсивший стол. Для «училки» мадемуазель развеселилась невероятно — она щедро выкладывала на стол кексы с тартинками и плела детям венки. Сама она ела мало, но выпила за здоровье гостьи тот прекрасный розовый напиток, который получается, когда содовую воду смешивают с малиновым сиропом. Она даже Джимми уговорила надеть венок — под тем предлогом, что греческие боги и богини всегда увенчивали свои головы цветами, когда садились за праздничный стол.
Ни одна «француженка» от начала времен не устраивала своим подопечным подобного пира. Они шутили, рассказывали друг другу чудесные истории и много смеялись. Джимми показывал фокусы с вилками, пробками, спичками и яблоками — старые, добрые, заслуженно любимые трюки. Мадемуазель рассказала им пару историй из своей школьной жизни, когда она была еще тихой маленькой девочкой с парой тугих «тресе» — а поскольку они не поняли, что такое «тресе», она взяла карандаш и бумагу и нарисовала им прелестную девчушку с двумя короткими и толстыми косичками, которые торчали у нее прямо из головы, словно две спицы, воткнутые в клубок темной шерсти. Она нарисовала им еще множество картинок — она вообще могла нарисовать все, что бы они ни попросили, — но Мейбл вовремя потянула Джеральда за рукав и шепнула ему: «Спектакль!»
— Нарисуйте нам, пожалуйста, французский театр, — дипломатично приступил он.
— Французский театр с виду ничем не отличается от английского, — сказала мадемуазель.
— А вы любите театр — я имею в виду, играть в спектаклях?
— Ну, конечно… Я это очень люблю…
— Тогда все в порядке, — поспешно объявил Джеральд. — Мы устроим для вас спектакль — прямо сейчас, если вы, конечно, хотите.
— Лиз сейчас стирает, — шепотом напомнила ему Кэтлин, — а мы обещали, что она все увидит.
— Хотите, мы устроим для вас спектакль сегодня вечером? — спросил Джеральд. — И, пожалуйста, можно, чтобы Лиз тоже пришла посмотреть?
— Ну, конечно, — ответила мадемуазель. — Забавляйтесь в свое удовольствие.
— Но это вам мы хотим доставить удовольствие, — внезапно вступила в разговор Мейбл. — Мы очень любим вас, ведь правда?
— Правда! — дружно ответили дети (это было правдой, только им никогда в голову бы не пришло произнести такие слова вслух. Но когда они произнесли их, то, к своему изумлению, поняли, что это чистая правда).
— Ага! — насмешливо произнесла мадемуазель. — Вы любите старую «училку»? Так я и вам поверила! — Но при этих словах голос ее ощутимо сорвался.
— Вы вовсе не старая, — гнула свое Мейбл. — По крайне мере, не слишком старая, — весело добавила она. — И вы прекрасны, как самая прекрасная принцесса.
— Ах вы, льстецы! — рассмеялась мадемуазель, и Мейбл побежала вслед за ребятами, которые от смущения уже успели укрыться на лестнице.
Мадемуазель осталась сидеть в гостиной, и всем очень повезло, что на этот раз она не занялась каким-нибудь серьезным делом, потому что дверь гостиной то и дело распахивалась, едва успев закрыться. Им потребовались вышитые занавески и диванные подушки. Им была очень нужна чистая простынка, но Лиз сказала, что ни в коем случае не позволит взять простыню — но, может быть, ее все-таки можно взять? А коврик из овчины, который лежит у камина, взять можно? А можно сегодня устроить чай в саду, а то в столовой уже все устроено для спектакля, а Лиз настаивает, чтобы они садились пить чай? Может быть, мадемуазель одолжит им какую-нибудь цветную штучку — шарфик или, может быть, шелковую юбку, только чтобы это было по-настоящему красивое? Мадемуазель принесла им целый ворох шелковых вещичек, неожиданно красивых для гардероба учительницы. Но тут им понадобилась румяна — ведь француженки обычно румянятся? Нет, нет, нет, у мадемуазель нет никаких румян — вглядись они попристальнее в ее лицо они поняли бы, что косметика ей вовсе не нужна. Может быть, румяна можно купить в аптеке? Может быть, у мадемуазель найдется хотя бы парик? (Тут мадемуазель впилась проворными пальцами в свою прическу, вырвала полдюжины скреплявших ее заколок и на колени ей хлынул поток прекраснейших иссиня-черных волос).
— Что вы еще хотите, невозможные дети?! — вскричала она. — Нет у меня румян, нет и фальшивых волос. Может быть, вы хотите выдрать мои зубы?! — и она обнажила их в беззаботной улыбке.
— Говорила же я, что вы сказочная Принцесса, — завороженно молвила Мейбл. — Теперь-то я точно знаю: вы — Рапунцель. Вы всегда должны носить волосы только так! Можно нам взять с камина веер из павлиньих перьев и эти штуки, на которых держатся занавески? И потом, нам нужно как можно больше носовых платков.
Отказу они ни в чем не знали. Они получили и веер, и носовые платки, и большие листы плотной дорогой бумаги из классной комнаты, и самую лучшую кисточку, какая нашлась у мадемуазель, и даже ее коробку с красками.