Читаем Закон дороги (СИ) полностью

День — на стенах, вечер — в госпитале, а к ночи появился Даррен, которого Тайри не видела с прошлого вечера, когда они вместе с Габриэлем разрабатывали детальный план операции. Все указывало, и подслушанные издалека разговоры доподлинно подтверждали: именно этой ночью враги должны попытаться проникнуть в Город. Именно этой ночью защитникам, малыми силами, предстояло поймать и уничтожить предателей. Лоцман лишь молча кивнул, и Хранительница, быстро облачившись в боевой доспех, последовала за ним.

— Надеюсь, нам не понадобится твоя помощь, но мы обязаны предусмотреть все. Рода будет не одна, реонец наверняка снабдит ее охраной, и непростой. Кроме того, у них там целый отряд головорезов, я уверен, они тоже не будут сидеть в сторонке. Придется постараться, чтобы не упустить никого, — напряженным шепотом произнес Даррен.

— За меня не волнуйся, Дар. Все сети и заклинания я еще сегодня утром насторожила и проверила. Все дома вокруг Приморской площади запечатаны.

— Мало ли что эти хитрецы могут выкинуть… Я предпочел бы, чтобы все произошло тихо и бескровно, но уверен, будет совсем не так. И я не хочу, чтобы ты пострадала.

— Не учи судьбу плохому, — припомнила Тайри любимую поговорку Одри, — а наши подопечные никуда не денутся. Даром что ли мы всех солдат во главе с Габриэлем снабдили отводящими магию амулетами. Вряд ли Рода по началу будет швыряться боевыми заклятиями, скорее всего применит сонные или сковывающие чары. Да и то, чтобы усыпить всех, ей придется наизнанку вывернуться. У нее просто не хватит времени.

— И выдержки. Но надеяться на чужие ошибки нам нельзя. Как и совершать собственные…

Лоцман выбрал для Тайри достаточно удобный наблюдательный пункт — выступающую над вторым этажом башенку торгового дома, стоящего аккурат против Морских ворот. Из широкого, затененного нависающим карнизом, окна великолепно просматривались все до единого выходы с площади. Жители окрестных домов были заранее предупреждены, двери и окна их домов, а также всех близлежащих магазинов, лавок и харчевен были накрепко запечатаны заклинаниями.

Время ползло, как улитка, и ничего не происходило, только было видно, как в глубокой арке Надвратной башне мигает фонарь. Почти неузнаваемый в военной форме надменный отпрыск Орсо старательно, точно напоказ, обходил посты. Хранительница ощущала, как напряжен и сосредоточен Даррен, притаившийся где-то в глубокой тени. Спустя еще час Хранительнице доставили короткую записку, гласившую: «Рода с двумя спутниками направляется к порту. Реонец движется по Рыбачьей улице. С ним три десятка вооруженных людей». Очевидно, такое сообщение получили все остальные — тотчас же в темном окне соседнего дома мелькнул и погас огонек: кто-то пытался зажечь свечу или прикурить. Возле Надвратной башни промелькнул такой же. Сигналят, негодяи. А вот и долгожданные гости! Знакомая фигура в синем плаще, сопровождаемая двумя с виду пожилыми слугами, несущими в руках какие-то свертки, спокойно, не скрываясь, как и полагается члену Королевского совета и ордена Мудрых, прошествовала прямиком к посту. Тайри уловила знакомое плетение чар: Рода, как она и предполагала, попыталась усыпить сержанта и солдат, что были с ним. Когда заклинание не сработало в третий раз, Госпожа быстро переглянулась со своими подручными и шагнула ближе, оказавшись чуть ли не нос к носу с одним из дозорных. Леди Даллет сотворила «чуткое ухо», чтобы слышать весь разговор в подробностях.

— Добрая ночь, служивые! Все ли спокойно? — Рода, надо признать, держалась великолепно.

— Благодарствуем, госпожа. Пока все спокойно, и здесь, и по ту сторону.

— Откройте калитку. У меня королевский приказ, — ах ты, стерва… наверное, и печать мало чем от подлинной отличается! Будь здесь не гвардейцы Габриэля, небось и мысли ни у кого не возникло бы проверить.

— Командира позвать надоть, госпожа. Король, он, конечно, король, а нам только командир указ.

— Да, конечно, зовите… — спокойно и даже как-то рассеянно ответила Поющая Стихиям.

Пришел молодой Орсо, довольно долго разглядывал при свете факелов приказ и печать, потом сказал небрежно:

— Все в порядке. Допустить за ворота госпожу волшебницу! — и уже вежливо обращаясь к Роде, — Я прошу вас, как можно быстрее. По ту сторону опасно.

— Ваша светлость, а господина Астора звать не будете? Леди там, поди, помощь понадобится, да и положено так, — пробасил высоченный сержант, — как-то оно странно — ночью да за ворота…

— Р-разговорчики! — рявкнул герцог, — Что еще за… Три дня у меня сортиры чистить будешь!

— Так мы можем пройти, — занервничала Рода, — Время дорого. Если к утру не управимся с повреждениями, его величество мне первой голову отрубит. Лично, своими любимыми секирами.

А тут уж, как ни поверни, головы тебе не сносить, подумала отстраненно Хранительница. Кто-то тебе ее оторвет. Или как изменнице, или как провалившей задание.

— Проходите, — махнул рукой Орсо, — я сейчас Астора позову, хоть это и лишнее…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика