Читаем Закон кольта в Вермийоне полностью

— Нет, нет, Клей! — воскликнула Милли. — Нет, мы не можем оставить Марка! Он…

— Почему не можем? — отрезал Клеи. — Торби ни на ото не годится, и никогда ни на что не годился. Это обыкновенный лживый щенок, который продал вас и сбежал отсюда. Он предал вас, он подставил вас этому типу и тем самым утратил право на существование.

— Нет, Клей. Может быть, его заставили написать заявление о продаже, и кроме того… когда-то он… когда-то мы с ним…

Клей посмотрел на нее. Милли была смертельно бледна.

— На днях вы дали мне право, Милли, по собственной воле принимать решения по любым вопросам, если в силу обстоятельств вы, как женщина, не сможете справиться в трудной ситуации.

— Да, — кивнула она головой, — но это совсем другое, дело. Я требую, чтобы вы отказались от этой мысли, Клей! Прошу вас…

Клей с грустью посмотрел на нее в пожал плечами:

— Хорошо, поговорим на эту тему позже. А сейчас… — Он замолчал, окинул взглядом Дивэйна и продолжил: — Сейчас я выставлю тебе счет за другие дела. Одно дело — убийство Бада Лоренса и угон его каравана, и совсем другое — махинации в Эш-Крике, где ты пытался продать Консидайну товар, силой отобранный у меня и у Джонни Буффало.

Лицо Дивэйна абсолютно ничего не выражало. Оно было неподвижно, как у игрока в покер, и ничего нельзя было прочитать в его жестких и пустых глазах. Ничего не выдал и его голос, когда он открыл рот и произнес:

— Не имею ни малейшего понятия, о чем вы говорите.

— Нет, ты знаешь, ты прекрасно знаешь! Ложь и отпирательство не спасут тебя. Значит, Тарверы не работают на тебя? Значит, Чак Гайджес и Эдди Джейке грабили не по твоему указанию? Значит, ты не имеешь ничего общего с попыткой похитить мулов, купленных Милли Эвелл для открытия новых троп в Юту? Тогда ты пригрозил ей, что эти мулы никогда не попадут в Вермийон. Хватит блефовать, Дивэйн!

— Во время налета на поезд я находился в Кастелле, так что просто-напросто не мог в нем участвовать. Сейчас же я только что вернулся из поездки в Юту, так что все эти ваши рассказы об убийствах и налетах для меня являются новостью. Чак Гайджес подтвердит вам…

— Ты даже врать не умеешь, Джек Дивэйн! — оборвал его Клей. — Ты выехал из Кастеллы до того, как мы с Милли принесли туда весть о налете на поезд. И если ты тогда же, немедля, отправился в Юту и только сегодня вернулся из длительного путешествия, то откуда тебе стало известно о налете на поезд, если ты не сам организовал его? Ведь мы ни словом не обмолвились о налете! Вот видишь, твое алиби никуда не годится. Ну а что касается Чака Гайджеса, он больше никогда никому ничего не сможет подтвердить, потому что он мертв. Он нарвался на пулю во время попытки организовать на меня засаду в конторе Тода. Кроме того, твой человек Тод навсегда оставил эти края. И за то, и за другое ты должен благодарить меня. А сейчас, чтобы тебе стало совершенно ясно, как здорово ты влип, я расскажу немного о себе. Меня зовут Клей Орд. Сэм и Стелла Хьюстон были моими приемными родителями. Они взяли меня в свой дом и вырастили, а ты позорно обманул их и ограбил, Дивэйн, ты подтолкнул их к ранней смерти. Я давно ищу тебя и готов не задумываясь уничтожить, как без малейшего колебания убивают бешеную собаку. Вот такие у меня козыри. Так где же твои карты, а?

В самоуверенности Джека Дивэйна появилась солидная брешь, и он облизал языком внезапно пересохшие губы, но сдаваться все еще не собирался. Он попытался держаться беззаботно и опять схватился за спасительную, по его мнению, идею:

— Не понимаю, о чем вы говорите. Вам следовало бы уяснить, что Марк Торби пока еще жив, но просуществует он всего три дня, если я не вернусь благополучно в этот срок.

— Ну, это мы еще посмотрим, — сказал Клей, взял его за плечо, развернул лицом к двери и подтолкнул. — Сейчас я провожу тебя напротив, в холостяцкий барак, и ребята подержат тебя там, пока я не улажу все дела. Ступай! Надеюсь, ты не станешь бежать: это был бы слишком хороший повод, чтобы прихлопнуть тебя на месте. Пошел!

Когда Клей втолкнул Дивэйна в комнату барака для холостяков, Хенди, Бэллард и Джонни Буффало удивленно выкатили глаза, потому что меньше всего ожидали такого оригинального появления Дивэйна. Бэллард первым вышел из оцепенения и вскочил со своей кровати:

— Дивэйн, Боже мой! Клей, где ты его нашел? Как?

— Расскажу вам об этом позже. Главное, он теперь в наших руках. Он только что ввалился на кухню к Милли, раздутый, как индюк, но сейчас вроде как маленько остыл. Свяжите его и присматривайте за ним хорошенько. Он не должен сбежать.

— Только через мой труп, — торжественно пообещал Бэллард и неожиданным ударом ноги свалил Дивэйна ничком на соседнюю кровать. Тут же подскочил Хенди и радостно воскликнул:

— Давай-ка веревку, Джонни!

Бэллард перевернул крепко связанного Дивэйна на спину и угрожающе посмотрел ему в глаза:

— Много троп я прошел с Бадом Лоренсом, Дивэйн! Это был лучший человек, которого я знал в жизни, но ты и твоя банда убили его. Я никогда не забуду этого.

— Я тоже, Дивэйн, — печально добавил Хенди.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения