Читаем Законный брак полностью

Следующие два дня прошли в подготовке к походу в горы. Да, муж согласился взять меня с собой. Не спрашивайте, как мне это удалось, но чудо свершилось, и все мое время было занято сборами. Одежда, обувь, теплый плащ – я складывала вещи с расчетом приближающихся холодов и все не могла поверить, что супруг так легко сдался. Наверное, где-то в глубине души я даже ожидала, что в последний момент он передумает, но нет. Кейн занимался заготовкой провианта и оружия, из Сарджента приехал Крис Торнтон – знаток обычаев алайетов и один из участников нашего путешествия, а из селения акаучи-медведей явился Авиро – оборотень-проводник, который должен был отвести нас к горам Ареи. Он и в человеческом обличье походил на Хозяина леса – крупный, лохматый, с настороженным взглядом темно-карих глаз и с густыми, сросшимися на переносице бровями. Его черные волосы были перехвачены кожаным шнурком, а на шее болталась странная веревка с узелками. «Варитору, – пояснил мне муж. – С языка акаучи переводится как Карта пути. Каждый узелок на ней обозначает какой-то понятный для оборотней ориентир». Я внимательнее присмотрелась к веревке. Она была длинной и чем-то напоминала наши четки, только все узелки были разной величины и расстояние между ними тоже было разным. Очень интересная вещица.

И вот наступил знаменательный день. Рано утром, еще до рассвета, мы попрощались с Лори и покинули Уэстен, чтобы отправиться на восток, туда, где, по словам проводника, «горы сливаются с небом и рождают зарю».

Когда ворота форта остались позади, сердце тревожно екнуло. Вернемся ли мы сюда? Суждено ли нам снова увидеть старый город и Лори? А Джеймс? Чем грозит ему это путешествие к алайетам? Боже, только бы все получилось…

Лес был темным и неприветливым. Птицы еще не проснулись. Тропинка тянулась вдоль реки, петляя вместе с ее руслом, и уводила нас все дальше от форта, в густую темную чащу. Проводник держался впереди. Кейн ехал за ним, моя лошадка неторопливо двигалась следом, а замыкал наш отряд Торнтон. Молчаливый, погруженный в собственные мысли и не выпускающий изо рта темную, чуть надколотую по верхнему ободу трубку, Крис Торнтон производил впечатление человека себе на уме. Широкополая шляпа скрывала острый взгляд, длинные усы свисали по сторонам худого лица, делая его еще более острым, а довершали картину орлиный нос и тонкие губы. За вчерашний день Кристофер сказал от силы пару слов, да и сегодня не казался особо разговорчивым – буркнул что-то вроде «Доброе утро, миледи» и замолчал, посасывая свою трубку и с равнодушным видом глядя вперед.

Проводник тоже не отличался многословием, хотя, возможно, он просто плохо владел эрдеронским.

Время шло, но солнце так и не выглянуло из-за туч. В лесу было прохладно и сыро, листья деревьев сочились влагой. Дорога пока была несложной, и я успевала смотреть и по сторонам, и на мужа, любуясь его уверенной посадкой и крепкой фигурой, и невольно вспоминала минувшие ночи – горячие, безумные, наполненные огнем и страстью. Мы с Джеймсом словно пытались наверстать то, чего были лишены. Медленно, шажок за шажком, раскрывались навстречу друг другу – уже не враги, но еще и не друзья.И я молилась, чтобы ничто не нарушило этот хрупкий мир ,чтобы мы смогли преодолеть все то, что еще оставалось недоговоренным. Наши новые отношения напоминали беркос – страстный танец, в котором партнеры делали два шага навстречу друг другу, замирали, плотно прижимаясь всем телом, и тут же оступали назад, забирая с собой пробежавшую искру, грозящую перерасти в полноценный костер. И в этот момент все зависело от двоих. Кто-то вспыхивал и позволял пламени испепелить все вокруг, а кто-то благоразумно отступал, не поддаваясь бурлящему в крови жару. Знать бы, как далеко зайдем мы с Кейном? И чем закончится наш «танец»?

Стук копыт стал тише. Я огляделась. Лес стал другим. Березы, клены и осины постепенно уступили место соснам и елям, и тропа оказалась усыпана бурыми иголками, мягко скрадывающими звуки. Неширокая, извилистая, она вела нас на восток, к далеким горам Ареи.

– Артэро ваи, – неожиданно поднял руку проводник, оглядываясь по сторонам и к чему-то прислушиваясь.

Мы остановились. Джеймс нахмурился и посмотрел на акаучи, словно безмолвно спрашивая о чем-то, но тот отрицательно качнул головой и снова замер.

– Савиро олхри, – негромко, слегка растягивая гласные, сказал Торнтон.

Он настороженно покосился вправо, коснулся мягких полей невысокой шляпы и сдвинул ее на затылок.

– Сабезо, – обронил Кейн, тоже пристально вглядываясь в густые заросли орешника.

Мне ужасно хотелось узнать, о чем говорят мужчины, но я сдержала свое любопытство, понимая, что им сейчас не до объяснений. Правда, на всякий случай тоже уставилась на перепутанные ветви лещины, пытаясь сообразить, что с ними не так.

– Ахир, – коротко произнес проводник, спешился и скользнул в заросли.

Пара минут прошла в тишине.

Я прислушивалась к доносящемуся снизу плеску реки, рассматривала окрестности, но ничего подозрительного так и не заметила. Или просто не знала, куда смотреть?

Перейти на страницу:

Все книги серии Путешествие во времени

Похожие книги