Читаем Закрайсветовские хроники. Рассказы полностью

– Да я не стесняюсь, – смутился парень и переступил через порог. – Я просто вывеску читал. Оригинальное вы название придумали для магазина: «Лавка времени». Звучит интересно. Даже как-то мистически.

– Спасибо, – улыбнулся хозяин и вопросительно посмотрел на молодого человека. – Что у вас?

– У меня часы… Вот… – Он достал из кармана красивые наручные часы и протянул их продавцу. – Недавно заметил, что отставать начали.

– Интересные часики. Первый раз вижу часы с треугольным циферблатом. Механика? – Хозяин взял часы, близоруко прищурился и поднес их к самым глазам.

– Да, механические. Никогда не подводили, а недавно опоздал из-за них на встречу аж на полчаса. Сможете починить?

– Отличные часы, грустная история, – кивнул продавец и протянул их обратно.

– Так вы сможете их починить?

– Я не ремонтирую часы, – равнодушно ответил мужчина за прилавком.

Парень в легком замешательстве огляделся вокруг. По периметру стен стояли застекленные прилавки. В каждом из них ровными рядами лежали самые разные часы.

– А-а-а! – молодой человек хлопнул себя по лбу. – Вы их продаете? А я просто увидел вывеску и подумал, что вы и ремонтом занимаетесь. Простите тогда… Кстати, а сколько стоят вот эти?

С этими словами он ткнул пальцем в витрину.

– Я не продаю часы, – пожал плечами хозяин магазина и, сев на стул, взял в руки газету. Встряхнув ее резким движением, он открыл ее на середине и погрузился в чтение. – К тому же, эти часы спешат.

Молодой человек посмотрел на продавца и заинтересованно наклонил голову.

– Извините, что отвлекаю вас…

– За последнюю минуту вы уже извинились два раза, – не отрываясь от газеты, буркнул мужчина. – Знаете такую поговорку: «Если долго кланяться, голова отвалится»? Я вам скажу: пренеприятнейшее это занятие – ходить по улице без головы. То и дело натыкаешься на прохожих или фонарные столбы. И если последние, как правило, молчаливы, то люди обязательно скажут вам какую-нибудь гадость. Единственный плюс во всем этом – вы их не услышите, потому что уши тоже находятся на голове, которой у вас нет.

Парень провел ладонью по своей шее, как будто пытаясь убедиться, что его голова еще на месте, но тут же одернул руку, смутившись своей излишней впечатлительности.

– Я просто хотел спросить. Вы не ремонтируете часы и не продаете их, но у вас их здесь так много… Чем вы занимаетесь?

– Я продаю время, – обыденным голосом произнес хозяин магазина. – Там же написано: «Лавка времени». Если бы я продавал часы, я бы написал: «Магазин часов», а если бы ремонтировал, то «Ремонт часов».

– Продаете время? – ухмыльнулся парень.

Продавец отложил газету и внимательно посмотрел на посетителя.

– Ну вот… Видимо, я был прав.

– В чем?

– Скорее всего, у вас все-таки отвалилась голова и вы потеряли слух. Иначе зачем вы по два раза переспрашиваете одно и то же? Я же вам сказал – я продаю время.

– Как можно продавать время? Что вы несете?

– Примерно так же, как некоторые продают картошку или любовь.

Парень рассмеялся и облокотился о прилавок. Его начал веселить этот странный человек.

– Ну, с любовью вы перегнули. Нельзя купить любовь за деньги.

– У вас определенно что-то со слухом. Я не говорил о деньгах.

– А за что еще можно ее купить?

– Вы можете рассчитаться за нее своим умом, красотой, опытом, силой. Некоторые, кстати, принимают к оплате даже обещания. Эдакая любовная ипотека получается… Впрочем, это неважно. Вы хотите купить время или нет? Если нет, то не отвлекайте меня от работы, пожалуйста.

– Таких оригинальных мошенников я еще не встречал, – парень восхищенно покачал головой. – Интересно послушать, сколько стоит это ваше время и что входит в эту услугу.

– Вот это другой разговор, – продавец поднялся со стула и подошел к прилавку. – Оплата только по факту, после оказания услуги, никакой предоплаты. Сама услуга заключается в следующем. Я отправляю вас в нужную точку времени, которую вы укажете. Сразу говорю – работаю только с прошлым. Будущее не продаю. Всё.

Молодой человек протер ладонью лоб и несколько секунд молча смотрел на продавца. Тот не был похож на психически больного человека. Да и вряд ли кто-то сдал бы психу это помещение в аренду. Конечно, оно могло быть его личным, но людская молва уже давно разнесла бы вести о сумасшедшем и о его магазине. Люди же за окном спокойно проходили мимо витрин, не обращая внимания на это логово идиота. Оставалось надеяться только на то, что это какая-то глупая шутка.

– Вы шутите, да? – с надеждой в голосе спросил он.

– Бывает. Невозможно всегда ходить с каменным лицом, поэтому иногда я шучу, да. Но только не в тех случаях, когда это касается моей работы.

– У меня даже слов нет, если честно, – развел руками парень.

– Слова – это имущество общественное, поэтому их у вас и не должно быть. Вы можете только брать их из общей кучки и использовать их по назначению. Желательно по делу. Иначе от них нет никакого толка.

Молодой человек стоял у прилавка с широко открытыми глазами и смотрел на продавца.

Перейти на страницу:

Все книги серии Одобрено Рунетом

Записки психиатра. Лучшее, или Блог добрых психиатров
Записки психиатра. Лучшее, или Блог добрых психиатров

Так исторически сложилось за неполные семь лет, что, стоит кому-то набрать в поисковой системе «психиатр» или «добрый психиатр» – тут же отыщутся несколько ссылок либо на ник dpmmax, уже ставший своего рода брендом, либо на мои психиатрические байки. А их уже ни много ни мало – три книги. Работа продолжается, и наше пристальное внимание, а порою и отдых по системе «конкретно всё включено» с бдительными и суровыми аниматорами, кому-то да оказываются позарез нужны. А раз так, то и за историями далеко ходить не надо: вот они, прямо на работе. В этой книге собраны самые-самые из психиатрических баек (надо срочно пройти обследование на предмет обронзовения, а то уже до избранного докатился!). Поэтому, если вдруг решите читать книгу в общественном месте, предупредите окружающих, чтобы не пугались внезапных взрывов хохота, упадания под стол и бития челом о лавку.

Максим Иванович Малявин

Юмор / Юмористическая проза

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза