Этим я всегда вежливо и очень кратко отвечаю, что они обратились не по адресу и что им надо обратиться в… и дальше называю какую-нибудь общественную организацию.
И, наконец, те, кто просит денег. Этих больше всего. Просят от 1000 рублей до 10 000 долларов.
Конечно, я никому ничего не даю. Просто вежливо сообщаю, что те деньги из моего бюджета, которые выделяю на благотворительность, посылаю. и далее называю близкий мне благотворительный фонд.
Вот так люди пытаются поймать свой шанс рядом со мной, или оторвать что-то у меня. Но я этого не позволяю.
Всё в мире должно быть справедливо. У всех должны быть равные шансы. Если кому-то не повезло – сожалею. Но помогать всем невозможно.
И на прощание.
Совет.
Вся суть шанса в вашей жизни – это продержаться и выстоять до того священного мига, когда бог даст вам знак: «ваше испытание закончилось». В этот миг надо будет сделать последний рывок, и можно перевернуть всю свою судьбу, и правильно использовать неожиданный Дар Судьбы. Грех упустить свой Шанс после стольких усилий.
А когда всё получится – не забудьте сфотографироваться! Со счастливой улыбкой на лице! И всё будет хорошо!
Дар – как поручение
Дар – слово, имеющее в русском языке два смысла. «Дар» – как предмет дарения и «дар» – как одаренность.
К примеру, в английском это два разных слова: present (дар, подарок) и talent – способность, одаренность.
Впрочем, есть слово «gift», означающее и то и другое.
Попробуем разобраться, в чем отличие этих двух значений и в чем их сходство.
«Бойся данайцев, приносящих яйцев» – это строчка из записных книжек Ильфа.
Не имеющая ни предыстории, ни продолжения.
Просто сказано и записано писателем, так сказать, на будущее. Не вошедшая никуда, ни в один из законченных Ильфом и Петровым текстов, но оставшаяся в памяти маленьким словесным брильянтом. В России эти слова знает каждый интеллигентный человек.
Возможно, это как-то связано с известным выражением «не путайте божий дар с яичницей». Кстати, это выражение имеет то ли арабские, то ли французские корни. Хотя, на мой взгляд, это выражение чисто российское, и искать здесь этимологические корни ни к чему.
Так же как и в «данайцах, приносящих яйцев».
На Западе это выражение не знает никто, перевести это ни на один язык невозможно.
Зато на Западе каждый человек знает: Timeo danaos et dona ferentes.
То есть: «Бойся данайцев, дары приносящих».
Это все знают и в России.
Данайцы – это греки, они же ахейцы. По совету Одиссея они соорудили здоровенного коня и подарили его троянцам. Наивные троянцы приняли подарок, ну а ночью, ясное дело, из Троянского коня посыпались вооруженные люди (по некоторым легендам – 3000 человек), они перебили стражу, открыли ворота, и Троянская война была проиграна.
Конечно, это легенда, миф, вымысел. Представить себе деревянного коня, в котором поместились бы 3000 вооруженных воинов, весьма затруднительно.
Но дело здесь не в правдоподобии, а в моральной дилемме: принимать ли подарок? Всякий ли подарок благо? От кого подарок – хорошо, а от кого – плохо?
Мы не будем тут рассуждать о недавних законах про ограничения на подарки для российских чиновников. Это очень смешные законы – но это не наша тема.
А вот о приметах в этой области стоит сказать.
Существуют целые списки предметов, которые, по народным приметам, нельзя дарить. а, стало быть, нельзя и принимать. Причем у разных народов, и даже в разных семьях эти списки совершенно разные.
Назову только то, что в ходу в нашей семье.
Нельзя дарить ничего острого и колющего. Считается, что это разрушает некую ауру, некую волшебную пленку между людьми. У нас в семье даже нельзя передавать друг другу нож или вилку, не важно какой стороной. Надо, чтобы один человек положил предмет на стол, а другой его взял.
(Замечу, что на Кавказе все время дарят ножи, кинжалы и прочее холодное оружие, и никого это не смущает).
Ни в коем случае нельзя дарить пустой кошелек или пустую сумку. Туда надо обязательно что-то вложить. Лучше всего деньги. Иначе поссоритесь.
Нельзя дарить носовые платки. Это к слезам – непонятно почему. У нас это запрещено.
Нельзя дарить жемчуг, это тоже к слезам. Мы в нашей семье боимся жемчуга, тоже по непонятным причинам. Однажды я подарил жене жемчужное ожерелье. Жена его порвала и бросила в мусорное ведро.
Ну и зеркала. В зеркалах есть что-то мистическое, с ними лучше не связываться.
Бабушкины суеверия, скажете вы. Ну да, конечно, суеверия.
Однако мы им следуем, и дети наши следуют, и будут следовать внуки.
Сам акт дарения, начиная с подарка авторучки или бутылки дорогого коньяка и кончая дарением острова, самолета или яхты – всегда некий таинственный акт перехода из рук в руки чего-то, что уже никогда не вернется назад…
Но я хотел поговорить о другом. О другом значении слова «дар».
«Дар» как дарование, как способность, как талант. Дар как милость божья.
Это всё понятные синонимы; наверное, есть и еще какие-то слова в этом синонимическом ряду, и все они означают одно и то же.