Читаем Залив Полумесяца полностью

Шехзаде Осман сначала слушал его недоверчиво, но вскоре он понял, что Джордано не лжет. Он был не из тех людей, кто использует ложь для приукрашивания своих рассказов.

– Не имею понятия, – наконец, мрачно отозвался он.

– Яд, – преспокойно сказал Джордано и отпил вина из кубка, не обращая при этом никакого внимания на льнущую к нему служанку. – Белла любит играться с ядами не меньше, чем с моими служанками.

– И зачем ей отравлять собственных любовников?

– Вероятно, она испытывает на них действие свежеизобретенных ядов, – дернул плечом Джордано, с весельем наблюдая за реакцией друга. – А, может, таким образом избавляется от них, когда они ей надоедают и при этом знают слишком много. Или – проще простого – мстит за измену. Кто знает, что творится в ее прелестной головке, полной порочных мыслей?

Шехзаде Осман чувствовал себя двояко. Его по-прежнему влекло к этой женщине – так сильно, что он не мог заставить себя не думать о ней хотя бы минуту. Но теперь над ним нависло и ощущение тревоги, как будто кто-то шептал ему на ухо «спасайся». Но от этого его томление по роковой красавице-венецианке становилось только сильнее и острее.

– Она сказала, что есть запасной ключ.

– Раз сказала, значит, есть, – усмехнулся Джордано, позволяя служанке отпить из его кубка и наблюдая за этим соблазнительным действом. – Однако, вряд ли ты его найдешь. Если, конечно, не разгадаешь ее очередную загадку, которые она также обожает.

«Отыскать его можно лишь следуя зову сердца, озаренному светом луны».

Он неспешно брел по особняку, погруженному в неизменные спутники ночи – темноту и тишину, и размышлял о том, что значат эти слова. Пока что никакого смысла шехзаде Осман в них не обнаружил к собственной досаде. Зов сердца, озаренный лунным светом? Какой в этом может быть смысл? Пафосная фраза, сложенная из банальностей.

Он остановился в той части особняка, где часто бывал. Возле дверей гостевых покоев, которые Джордано всегда отдавал ему, когда он оставался здесь до утра. Возможно, Белла сейчас там, за этими дверьми, которые… – он толкнул их, и те не поддались – заперты.

Обычно эти двери никогда не запирались.

Шехзаде Осман тут же воодушевился, почувствовав, как близок к желаемому. Оперевшись рукой о стену, он быстро оглядел двери в поисках каких-либо подсказок, но ничего не обнаружил. Обернувшись себе за спину, он бегло огляделся, пробежался взглядом по какому-то большому полотну в позолоченной раме, которое висело на противоположной стене, и…

Мужчина вернул к нему взгляд и, внимательно вглядываясь, подошел поближе. Из-за полумрака, царящего в коридоре, картину было трудно разглядеть. Но он различил изображенных на полотне обнаженных женщин, которые, по всему, резвились на ночном лугу. Греческие нимфы?

Кто-то из них томно покоился на траве, другая женщина тянула руки к сочным плодам на ветвях дерева, под которым сидела первая, а большинство других словно бы танцевали в свете полной луны, возвышающейся над ними в звездном небе.

И лишь одна из женщин, будучи в сторонке от других, стояла, подняв руки вверх, словно желая страстно дотянуться до чего-то – до луны или до звезд. Она была нарисована в центре картины и обособленно, явно призванная привлекать к себе внимание.

В ее позе было столько стремления ввысь, что шехзаде Осман непроизвольно тоже поднял голову и заметил, что верхняя часть рамы не так плотно, как остальные ее части, прилегает к полотну. Как будто ей что-то мешало.

Он осторожно поддел раму пальцем, и что-то со звоном выпало из-под нее на выложенный мрамором пол. Наклонившись, мужчина ухмыльнулся и подобрал маленький ключ, который поспешил вставить в замочную скважину.

Отворив двери, он оказался в хорошо знакомой опочивальне в европейском стиле, где провел столько пьяных ночей в объятиях служанок Джордано. Красный бархат и алый шелк, кое-где позолота и во всем – изысканная простота. На столике у окна, который прежде всегда пустовал, блестели какие-то пузырьки, склянки, баночки с разноцветным содержимым, а рядом – открытый толстый фолиант. Кругом горели свечи, видимо, с добавлением каких-то масел, потому что воздух был наполнен пряным цветочным ароматом, от которого загустели все мысли в его голове. Кровать была уже расстелена и смята, но пуста.

Приблизившись к ложу, шехзаде Осман ищущим взглядом огляделся, как вдруг из темноты у него за спиной раздался тот самый голос, который снова пробудил в нем мужские страсти.

– Добро пожаловать, шехзаде.

Мужчина тут же обернулся, как почуявший добычу хищник.

Арабелла словно сошла с того своего портрета. На ней было еще более откровенное нижнее платье —бордовое, как кровь или вино, на тонких бретельках, и сквозь тончайший шелк вырисовывались формы ее полной груди и бедер. Темно-рыжие волосы густо струились по одному плечу, оголяя второе, матово блестящее в свете свечей. И она улыбалась томно, призывно, но как бы с издевкой, прекрасно зная, что желанна.

Перейти на страницу:

Похожие книги