Читаем Заложница полностью

- Эй, подожди минутку! - крикнул лорд Меридан. - Откуда у тебя это письмо?

- Я не должен вам говорить, - ответил человек. - Я сделал то, за что заплачено, - передал письмо в ваши руки.

- Но мне хотелось бы знать, откуда оно у тебя? - настаивал лорд Меридан.

На коричневом от загара, продубленном лице незнакомца заиграла улыбка.

- Вы когда-нибудь слыхали об Английском канале? - насмешливо спросил он.

- Так вот. Половина канала - у лягушатников, или они только думают, что у них. Пущай будет, как будто бы я их встретил посередине.

- Спасибо, - сказал лорд Меридан. - Доброй ночи.

Он бросил человеку золотую монетку, которую тот очень ловко поймал.

Лорд Меридан вернулся в дом, и Люсинда, снедаемая любопытством, последовала за ним. Бросив взгляд на письмо, он не смог удержаться от возгласа удивления.

- Бог мой! - услышала Люсинда. - Не может быть!

- Любовное письмо из Франции? - саркастически заметил Чарльз, слышавший весь разговор. - Только у тебя, Себастьян, могут быть настолько крепкие нервы, чтобы поддерживать переписку с твоими французскими друзьями, когда наши страны воюют. Как же ты ответишь - тем же способом или голубиной почтой?

Лорд Меридан не обратил внимания на его замечание. Вскрыв конверт, он разгладил листок, изрядно помявшийся в штанах рыбака. Его лицо омрачилось.

Он дважды перечитал письмо, сложил его и убрал в карман.

- Слушай, Чарльз, - сказал лорд Меридан, - дело не терпит отлагательств.

Нам нужно связаться с Энтони Хоуксли и Джеймсом Куртнеем.

- Зачем? - спросил Чарльз.

- Придет время, узнаешь, - ответил лорд Меридан.

Он обратился к мажордому:

- Возьмите коляску и немедленно отправляйтесь к Бруксу. Передайте поклон от меня сэру Энтони Хоуксли и лорду Куртнею и попросите их приехать ко мне как можно скорее. Разъясните им, что дело очень срочное.

- Хорошо, милорд, - ответил мажордом, по всей видимости, не удивленный подобной просьбой.

Все это время Люсинда не произнесла ни слова. Вдруг, как бы вспомнив о ее присутствии, лорд Меридан сказал:

- Сожалею, Люсинда, что не могу отвезти вас сегодня в оперу. Если хотите поехать туда вслед за нашими гостями, я попрошу Грейстоуна сопровождать вас.

Мне очень жаль, но сам я не могу.

- Я останусь дома, - ответила Люсинда.

Она надеялась, что лорд Меридан даст какие-нибудь объяснения, но он повернулся к Чарльзу и сказал:

- Пошли в библиотеку.

- К черту все это, Себастьян! - воскликнул Чарльз. - А твои гости - разве ты не понимаешь, что твое отсутствие может показаться бестактностью?

- Да, ты прав, - согласился лорд Меридан, - я совсем забыл.

Он оглянулся вокруг. Мажордом уже ушел, но дворецкий был еще здесь.

- Ньюмен, - обратился к нему лорд Меридан, - передайте мистеру Грейстоуну, что он крайне обяжет меня, если сразу же отправится в оперу и извинится перед гостями. Пусть он скажет им, что ее светлость неважно себя почувствовала и мы не можем присоединиться к ним. - Он помолчал немного и добавил:

- Люсинда, вы твердо уверены, что не передумаете?

- Действительно, Люсинда, езжайте, - уговаривал ее Чарльз. - Не имею ни малейшего представления, из-за чего весь сыр-бор! Это явно в духе Себастьяна все усложнять. А вы поезжайте в оперу и наслаждайтесь. Я сам отвезу вас, уверен, все дело не займет больше четверти часа.

Люсинда покачала головой.

- Нет, Чарльз, - ответила она. - Спасибо вам, но думаю, что вы действительно нужны Себастьяну. И я ни капли не переживаю.

- Жаль, что никто не увидит это платье, - сказал Чарльз.

- Надену его в другой раз, - ответила Люсинда.

Видя, что лорд Меридан уже направился в библиотеку, она протянула Чарльзу руку.

- Не представляю, из-за чего волнение, - понизив голос, произнес Чарльз, но как бы то ни было, я полагаю, что сегодня вы выиграли самое главное сражение.

- Надеюсь, - прошептала Люсинда.

- Себастьян всегда терпеть не мог сцен, - задумчиво сказал Чарльз. Он искоса взглянул на Люсинду. - Вы знали об этом? Или догадывались?

- Догадывалась, - ответила Люсинда.

- Не знаю, то ли вы очень умная женщина, то ли вы сам дьявол, - сказал ей Чарльз.

Поднимаясь по лестнице, Люсинда не переставала смеяться. На верхней ступеньке она внезапно остановилась. Потом, пройдя через гостиную, она подошла к маленькой дверце, почти незаметной за колоннами.

Однажды, когда лорд Меридан был в отъезде, Люсинда решила обследовать дом. Именно тогда она и обнаружила эту дверцу. Она попросила ключ у экономки, и та объяснила ей, что горничным не разрешается пользоваться лестницей, которая идет за дверцей. Действительно, за дверью Люсинда обнаружила потайной ход, ведущий на первый этаж. Люсинда спустилась вниз и оказалась в небольшой, очень милой комнатке, которая сначала показалась ей дамской туалетной. Но более тщательный осмотр показал, что она ошибается. В комнате, за книжными шкафами, находилась потайная дверь, открывающаяся в библиотеку. Позже Люсинда разобралась, что при постройке дома живший в то время лорд Меридан велел соорудить эту лестницу, чтобы соединить свою спальню и гостиную и избежать обхода по главной лестнице.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Внебрачный ребенок
Внебрачный ребенок

— Полина, я просила выпить таблетку перед тем как идти к нему в спальню! Ты не сделала этого? — заметалась Кристина по комнате, когда я сообщила ей о своей задержке. — Что же теперь будет…Сестру «выбрал» в жены влиятельный человек в городе, ее радости не было предела, пока Шалимов-старший не объявил, что невеста его единственного сына должна быть девственницей… Тогда Кристина уговорила меня занять ее место всего на одну ночь, а я поняла слишком поздно, что совершила ошибку.— Ничего не будет, — твердо произнесла я. — Роберт не узнает. Никто не узнает. Уеду из города. Справлюсь.Так я думала, но не учла одного: что с отцом своего ребенка мы встретимся через несколько лет, и теперь от этого человека будет зависеть наше с Мышкой будущее.

Слава Доронина , Том Кертис , Шэрон Кертис

Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы