Читаем Заложница полностью

Люсинде не было известно, считает ли нынешний владелец дома эту лестницу удобной, но зато ей удалось выяснить, что отсюда можно было услышать, что говорилось в библиотеке. Осторожно двигаясь по комнате, освещенной последними лучами заходящего солнца, она подошла к потайной двери в библиотеку и услышала, как Чарльз громко говорил:

- Ради всего святого, Себастьян, объясни, в чем дело! Зачем вся эта комедия? За тобой, что ли, гонятся кредиторы? Тебя вызвали на дуэль? Это может быть единственная причина, почему ты испортил Люсинде вечер и оставил бедняжку наверху в одиночестве. И потому мы тут вдвоем проводим военный совет...

- Когда приедут остальные, я все объясню, - многозначительно произнес лорд Меридан.

- Тогда ответь мне на один-единственный вопрос, - попросил Чарльз, - от кого это письмо? Из-за чего весь переполох?

Поколебавшись, лорд Меридан ответил:

- Ты помнишь Ивонну де Бозоль?

- Эту актрису?! - воскликнул Чарльз. - Как я могу забыть ее! Я стоптал не одну пару сапог, мотаясь в течение двух месяцев по Парижу, когда увивался вокруг нее! Неужели ты хочешь сказать, что после столь долгого молчания она написала тебе?

- Дело не в письме, - ответил лорд Меридан. - Она в беде.

- Что с ней? - поинтересовался Чарльз.

- Она в плену у Бонапарта, - сообщил лорд Меридан, - а мы - ты, Чарльз, и я - должны вызволить ее!

У стоявшей за дверью Люсинды вырвался тихий стон. Себастьяну может угрожать опасность! Ее сердце замерло при этой мысли и перед глазами заплясали слова: "Опасность, опасность! "

Уингсклер подобрал вожжи. Черные лошади сдали назад, замерли на мгновение и рванули вперед, громко стуча копытами по дороге. Люсинда почувствовала, как теплый ветерок ласкает ей щеки.

Она взглянула на Кингсклера, сидевшего перед ней и невозмутимо смотревшего на дорогу. Люсинда понимала, что, несмотря на молчание, его охватывает не меньшее возбуждение. Это была скачка наперегонки со временем, и они оба не имели права проиграть.

Около полутора часов ушло у Люсинды на то, чтобы вызвать Кингсклера, собрать багаж и проскользнуть незамеченной через заднюю дверь конюшни.

Там, в потайной комнате, она задержалась только для того, чтобы выяснить все подробности замышляемого предприятия.

- Моя яхта стоит в Брайтхелмстоуне, - говорил лорд Меридан. - Мы сможем добраться туда на рассвете и отплыть под прикрытием тумана.

- Мой дорогой Себастьян, ты же не сунешься прямо в лапы военных кораблей Бонапарта? - дружески увещевал его Чарльз.

- Я не так глуп, как ты считаешь, - холодно заметил лорд Меридан. - Мы поплывем на запад и будем двигаться вдоль побережья Нормандии, прижимаясь к берегу.

- Довольно разумно, - согласился Чарльз. - Но как же мы доберемся до конечной точки?

- Мы составим план, когда перейдем границу. Полагаю, вчетвером мы сможем что-нибудь придумать.

- А как ты намереваешься до рассвета добраться до Брайтхелмстоуна? поинтересовался Чарльз. Люсинда представила, как он бросил взгляд на каминные часы.

- Мы сменим лошадей в Меридане, - услышала она ответ мужа. - Пока что рекорд принадлежит принцу - он скакал до Брайтхелмстоуна четыре с половиной часа! У нас появляется возможность обставить его! Можно записать пари на тысячу гиней в книге у Уайта!

- Как мы поедем? - спросил Чарльз.

- Мы поскачем верхом, а остальные - в моей двуколке. Пока они приедут, у нас будет время поднять матросов и подготовиться к отплытию.

После этих слов Люсинда побежала наверх. Сэр Энтони Хоуксли и лорд Куртней еще не появились, что давало Люсинде небольшое преимущество во времени. Она позвонила горничной и послала служанку, прибиравшую комнату, за Кингсклером.

Люсинда молила Бога, чтобы Кингсклер оказался на месте, и когда через несколько минут ей сообщили, что он ждет ее в будуаре, она вздохнула с огромным облегчением. Она уже успела переодеться, сменив свое великолепное вышитое платье на изумрудно-зеленое. Сверху она накинула отделанную серебряным шнуром дорожную пелерину из дорогого бархата в тон платья. Туалет дополняла шляпка с пером.

Люсинда выглядела так, будто собиралась проехаться по Парку, а не отправиться в опасное путешествие к побережью.

- Мы должны прибыть в Брайтхелмстоун раньше его светлости, - понизила голос Люсинда. - Вы знаете, что он с полковником Холстедом поскачет верхом?

- Как раз перед уходом из конюшни я получил приказание, - медленно произнес Кингсклер.

- Два других джентльмена последуют за его светлостью в двуколке, продолжала Люсинда, - но мы должны их обогнать. Вы знаете, где стоит яхта его светлости?

- Да, миледи, знаю, - ответил Кингсклер.

- Тогда доставьте меня туда раньше всех, - приказала Люсинда. - Это возможно? - с тревогой спросила она.

К ее облегчению, на лице Кингсклера появилась улыбка.

- Сделаем, миледи.

Казалось, прошла целая вечность, пока пришли лакеи и сообщили, что коляска готова. Горничная приказала им снести багаж по черной лестнице.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Внебрачный ребенок
Внебрачный ребенок

— Полина, я просила выпить таблетку перед тем как идти к нему в спальню! Ты не сделала этого? — заметалась Кристина по комнате, когда я сообщила ей о своей задержке. — Что же теперь будет…Сестру «выбрал» в жены влиятельный человек в городе, ее радости не было предела, пока Шалимов-старший не объявил, что невеста его единственного сына должна быть девственницей… Тогда Кристина уговорила меня занять ее место всего на одну ночь, а я поняла слишком поздно, что совершила ошибку.— Ничего не будет, — твердо произнесла я. — Роберт не узнает. Никто не узнает. Уеду из города. Справлюсь.Так я думала, но не учла одного: что с отцом своего ребенка мы встретимся через несколько лет, и теперь от этого человека будет зависеть наше с Мышкой будущее.

Слава Доронина , Том Кертис , Шэрон Кертис

Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы