Читаем Заложница их страстей полностью

- Ты это выдумал, чтобы поддеть меня? – я постаралась беззаботно рассмеяться, будто эта новость ни капли не шокировала меня.

- Я не выдумал, - Артур вылез из постели, продемонстрировав идеальное тело и наспех ополоснувшись, стал одеваться. – Одевайся и ты, - холодно велел он. – Трапеза без тебя не состоится.

Одевшись, он вышел, а я всё сидела на кровати, не понимая, в чём моя вина. Вот те раз! Меня, считай, насиловали всю ночь, а утром приревновали и бросили, будто это я всю ночь издевалась над мужем, а после напомнила ему, что скоро приедет тот, кому принадлежит моё сердце. Бред какой-то! И что это вселилось в Артура? Его будто подменили! Жизнь в замке Вольфи не шла ему на пользу. Если так пойдёт дальше, то я горько пожалею о нашем пребывании здесь.

Еле заставила себя вытряхнуться из постели и одеться. Во время трапезы вела себя непринуждённо и учтиво. А после Клаудис уединился в библиотеке с Артуром, не оставив мне ни шанса на общение с супругом. Впрочем, общение всё равно могло ни к чему не привести. Артур был будто охмурён каким-то дурманящим настоем. Словно ему через рот вливали прямо в мозг разные идеи, которым он придерживался, не имея собственного мнения.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

Следующая ночь прошла без секса, а на утро глашатаи объявили о прибытии семейства Кхасс. Клаудис и Артур приветствовали родню прямо на замковой площади, я же постеснялась выйти, будто своим появлением испорчу всю радость их встречи.

Через окно увидела вычурные кареты, подкатившие к парадной лестнице. Леди и лорды чванно соизволили покинуть свои насиженные места и теперь блистали во всём великолепии своих непревзойдённых нарядов, глядя на которые я почувствовала себя Золушкой. Вроде и одета я была по местным понятиям вполне богато, но гости постарались блистать так, чтобы затмить всех и вся. Пожалуй, им это удалось. Одежды пестрели пурпурным, лиловым, изумрудным, золотым. Даже сложилось впечатление, будто они дружно собрались на бал. А ведь дорожные одежды должны были быть куда скромнее. Впрочем, в чём захотели, в том и явились: их дело. Хотели произвести впечатление? Ну что ж, произвели!

Гости осмотрелись и теперь расшаркивались с Правителем и Артуром. Мне показалось, что встреча получилась несколько натянутой. Вроде все должны были рады увидеться с теми, с кем давно были в разлуке, а мне со стороны показалось, будто все делали друг другу одолжение.

Я встретила родню мужа в парадном зале. Поклонами приветствовала отца Артура – правящего лорда Крэма Кхасс, его супругу и мать Артура правящую леди Эжелин Кхасс. Сестёр: юных леди Марьяну, Зарьяну, Дарьяну. Но тяжелее всех мне пришлось встретиться взглядом с Робертом и его женой леди Глионой. Хоть я давно вычеркнула его из своего сердца, но сейчас, когда он стоял воплоти предо мной, мои ноги подкосились и я чуть было не упала. Неужели Артур прав и я звала Роберта по ночам? Неужели где-то в глубине сердца я сохранила тёплые чувства к этому негодяю, который собирался жениться и тут же объявить меня своей фавориткой, чтобы развлекаться по ночам? Аж противно было подумать об этом!

Но тут на пороге появился Артур в сопровождении дядюшки, и все мои неясные тревоги исчезли, как утренний туман. Вот он, тот мужчина, которого люблю, от которого родила сына и рожу ещё не одного ребёнка! Он – моё будущее. А Роберт – мимолётное увлечение. Погасшая звезда. Призрак прошлого.

Впрочем, его жена так не считала: леди Глиона, будучи на сносях, окинула меня изучающим взглядом и поджала губки. За её платье цеплялись три девочки. Все, как одна, похожи на отца. У меня ёкнуло сердце при мысли, что Лиана тоже на него похожа, и многие смогут догадаться об её истинном происхождении. Но изменить что-либо было невозможно, поэтому оставалось уповать на господа и надеяться, что никто не заподозрит Роберта в отцовстве Лианы.

- Хорошо, что в дороге обошлось без приключений, - долетели до меня слова Клаудиса, выводя из задумчивости. – Проходите, гости дорогие, располагайтесь!

Артур, увидев меня, подошёл. Взял за руку, а другой рукой сгрёб в охапку наших малышей.

- Моя скромница-жена не осмелилась приветствовать вас ранее, - заявил он, видимо, объясняя моё отсутствие на замковой площади. – Надеюсь, что все вы понимаете значимость леди Иларии в моей жизни, и будете любить её так же, как я. Она пожертвовала своей честью и судьбой ради того, чтобы сделать меня счастливым.

Голос Артура искрился радостью. Я заметила, что вопреки ожиданиям, он искренне рад родственникам и столь же искренне надеется, что его семья примет меня, как равную.

Правящая леди Эжелин сделала попытку обнять меня, но при этом у неё было выражение лица, будто она увидела жабу. Зато Дарьяна кинулась на меня с восторженными воплями: она по-прежнему любила меня, и счастье её брата было для неё важнее всех предрассудков и обстоятельств. Одета она была в довольно простое парчовое платье цвета нераспустившейся розы, и мне показалось, что она была так же свежа и красива, как та самая роза.

Перейти на страницу:

Похожие книги