Читаем Заложница их страстей полностью

- Ты глупее, чем я думал, - наконец заговорил Клаудис.

- Раз глупее, то отпусти и ищи приемника попрозорливее, - ответил Артур, тревожно глядя на обступившее меня полчище мужчин.

Клаудис проследил за его взглядом и рассмеялся:

- Успокойся, племянничек, ни один из них не тронет твою жену. – Это немного успокоило, но намерения мужчин продолжали тревожить. – Ты – будущий правящий лорд, а твоя жена – правящая леди. Неужели ты думаешь, что я позволю ватаге друзей обесчестить её?

- Но ты уже унизил её и сделал всё возможное, чтобы её перестали уважать, - ответил Артур, сглатывая застрявший в горле ком.

Глядя на него, я поняла, что он готов убить каждого из здесь присутствующих, лишь бы защитить мою честь.

- Это лишь в назидание тебе, дорогой племянник, - насмешливо заявил Клаудис, подмигивая мне, как дешёвой девке. –  Для покладистости, так сказать. Как только вы с женой выпьете настойку из дурман-травы, всё выветрится из вашей памяти. Даже если бы мы сейчас всей гурьбой изнасиловали твою красавицу, ни ты, ни она ничего не припомнили бы на утро.

У меня вкралось смутное подозрение, что подобное уже случалось, только я ничего не помню. Чуть не взвыла от отчаяния, но сдержалась, чтобы не усугублять ситуацию. Видимо, Артуру тоже пришла в голову аналогичная мысль и я увидела на его лице такое немыслимое страдание, что чуть не задохнулась от переполнивших меня чувств: Артур безумно любил меня и готов был жизнь отдать за меня и за мою честь.

- Надеюсь, твои угрозы и похотливые планы ни разу не были претворены в жизнь? – выдохнул Артур, с расширенными от ужаса глазами.

Клаудис даже не сразу понял, что тот имел ввиду, а потом рассмеялся.

- Нет, клянусь честью, что дальше подглядывания дело не пошло. Поверь. Конечно, затея с зеркалом тоже не слишком удачная, но я не смог сдержаться, прости. Уж больно хороша твоя жёнушка. Но больший интерес разгорелся оттого, что и ты и Роберт, как один, влюбились в неё по уши, не зная как разделить меж собой то, что разделить нельзя. Это меня подхлестнуло, как огненной плетью. Любопытство взяло вверх. Роберт вначале чудил так, что его чуть не отослали из замка Кхасс. До идеи побега он дошёл раньше тебя, за что и поплатился отсидкой в темнице, о которой вы и не подозреваете. Отец пригрозил, что если тот не выкинет из головы приблудную леди, - Клаудис кивнул на меня, - то её отдадут на потеху всем мужикам вашего города. Она бы не выжила. Оттого Роберт и присмирел, даже согласился жениться, чтобы спасти возлюбленную.

- Но я ничего не знал об этом, - настороженно произнёс Артур, меняясь в лице. – Я думал, что Роберт отступился от Иларии в пользу выгодного брака.

- Не смеши меня, Артур! – Клаудис расплылся в добродушной усмешке, будто рассказывал весёлую историю. – Ему было больно так, что если бы ему вырвали сердце, он бы посчитал это за благо. Но он пожертвовал своим счастьем, подарив жизнь возлюбленной. Правда, он не оставлял надежды сделать её фавориткой, что не запрещалось ни законом, ни отцом. Но тут я прознал, что мой старший племянник ни чуть не меньше сходит с ума по этой крошке, - он снова подмигнул мне, будто я была его сообщницей. – Не сговариваясь, так же, как брат, решил жениться, чтобы в объятиях юной жены забыть о наваждении, забыть о своей истиной любви. Но тут все прознали, что еду я с намерением отобрать вашу любимую куклу и жениться на ней. Вот тут начался переполох! Каждый на земле знает мои извращённые пристрастия в постели. Оттого оба брата засуетились ни на шутку. Если бы я знал, что ты, Артур, отважишься на побег, я бы выслал прежде охрану. Когда я приехал в замок Кхасс и узнал о происшедшем, лично кинулся в погоню, но, увы, вам удалось скрыться. А потом жениться. Теперь даже я не могу разрушить ваш союз. Но вот сотворить из твоей жены себе тайную фаворитку вполне реально.

- Ты не сделаешь этого! – вспылил Артур, у которого на лице всё ещё было изумление от исповеди дядюшки. – Ты нарушишь священство брака!

- Мне так не кажется, - рассмеялся Клаудис, постукивая плёткой по своему сапогу. – Отныне план таков: для родни мы сымитируем фальшивую свадьбу, чтобы все были довольны, а после устроим пир. Во время него ты останешься с гостями, а я, как Правитель Восточных Земель Мира, воспользуюсь правом первой ночи. Жаль, что со мной будет не девственница, ведь они так потешно пищат и просят о пощаде. Но радует лишь одно: я буду обладать женщиной, о которой давно мечтал и которая добровольно впустит меня в своё лоно.

Я остолбенела, задохнувшись от его планов. Видение моего давнего сна становилось всё реалистичнее. А я-то думала, что мы с Артуром всё смогли изменить!

- Я не стану твоей по доброй воле, - холодно ответила я, выпрямившись, словно была не голой, а стояла в шикарном платье.

- Станешь, поверь мне, - закивал Клаудис. – Не забывай, что у меня в плену твои дети.

Я замолчала, а Артур закатил глаза и протяжно взвыл, словно раненный лев. Похоже, все планы Клаудиса могли стать реальностью. Мы с мужем вряд ли могли изменить что-либо.

Перейти на страницу:

Похожие книги