– А я бы лучше сходила в Debenhams, – перебивает ее Роуз. – Там продаются самые вкусные пончики.
– Зато в Marks & Spencer есть отдельный туалет, а твоя сестра сегодня изо всех своих сил давит на мой мочевой пузырь, поэтому я голосую за то, чтобы пойти туда.
Юдора прочищает горло, чтобы выразить свое недовольство излишней откровенностью Мэгги.
– Юдоре не нравится этот туалетный разговор, мама, но я не против в таком случае пойти туда.
– Вот и хорошо, – с облегчением говорит Мэгги, подгоняя их в сторону магазина. – Вы пока посмотрите что-нибудь, а я буквально через минуту подойду.
– Окей. Пойдемте, Юдора. Поищем отдел одежды для дам в возрасте.
– Даже не пытаешься быть помягче, да, Роуз? – говорит Юдора.
Девочка выглядит смущенной.
– Извините. Просто этот отдел любит моя бабушка, так что я подумала, что вам он тоже понравится. На самом деле одежда там очень даже ничего. – Она на мгновение отвлекается на воздушный ярко-красный сарафан, верх лифа и подол которого украшены золотым кантом. – О, он шикарен! – восклицает она, беря его в руки и поднимая повыше.
Юдора хмурится:
– Да на мои носовые платки ушло больше ткани.
– Да, но все же. Он очень красивый, – говорит Роуз, со вздохом разочарования вешая сарафан обратно.
Юдора понимает, что ею завладело раздражение, и решает, что должна его усмирить. Позитив Роуз, может, и утомителен – девочка ведет себя как заведенная, – но она сама доброта. И она хочет ей помочь. Так что не нужно отталкивать ее. Это было бы невежливо.
– Роуз, я должна перед тобой извиниться.
Девочка смотрит на нее с удивлением.
– Я не люблю делать покупки. Мне жарко и некомфортно, а еще я не люблю толпы. Но я знаю, что ты хочешь мне помочь, поэтому постараюсь быть восприимчивее к твоим идеям.
– Все в порядке, – пожимает плечами Роуз. – Честное слово. Я понимаю. Вы в почтенном возрасте, и жизнь иногда кажется вам невыносимой.
– Да, – изумленно отвечает Юдора. – Все именно так.
Роуз кивает.
– Тогда как вам такой план: вы с мамой посидите вон там… – она указывает на расположенные между секциями обуви и одежды пышные круглые диваны бирюзового цвета, – и, если вы мне немного объясните, какая одежда вам нравится, я постараюсь найти что-то подходящее.
Юдора обдумывает эту идею. Из-за кондиционера в магазине царит приятная прохлада, а мягкие диваны так и манят присесть.
– Отличный план, Роуз.
Девочка лучезарно улыбается.
– Что ж. Я бы хотела найти простое платье до колен, с высоким горлом и короткими рукавами, которое будет хорошо на мне сидеть. Что касается цвета, я не люблю красный, но против других оттенков ничего не имею.
– Предоставьте это мне, Юдора. Я вас не подведу.
В этот момент возвращается Мэгги, покрасневшая и запыхавшаяся.
– Что я пропустила? – спрашивает она, осторожно опускаясь на диван.
– Ваша дочь отправилась на задание.
Мэгги улыбается:
– У Роуз отличное чувство стиля. Сама она одевается, конечно, немного необычно, но все же это выглядит здорово.
– М-м, – неопределенно мычит Юдора. От нарядов Роуз у нее рябит в глазах, но она все же принимает точку зрения Мэгги.
Они молчат и с интересом наблюдают, как девочка мечется от одной стойки с одеждой к другой, рассматривая, изучая, выбирая. Мысль о том, что она позволила десятилетнему ребенку действовать от своего имени, заставляет Юдору нервничать, но в то же время она чувствует приятное волнение.
– Ой, – резко вздыхает Мэгги, меняя позу и прижимая руку к своему круглому животу.
– С вами все в порядке? – дрожащим от паники голосом спрашивает Юдора. Она не готова играть в акушерку ни сегодня, ни в какой-либо другой день.
Мэгги вздыхает.
– Все хорошо. Эта малышка так пинается! Когда подрастет, видимо, станет известным нападающим. – Она делает круговые движения плечами и вытягивает руки вверх. – Последний раз я была беременна десять лет назад. Уже и забыла, как это утомительно время от времени.
– А на каком вы сейчас месяце? – спрашивает Юдора, стараясь быть вежливой. О младенцах и родах она знает немного.
– На восьмом. Еще около месяца. Хотя Роуз родилась раньше срока. Надеюсь, в этот раз роды будут не такими сложными.
Когда разговор сворачивает в это русло, Мэгги замечает в глазах Юдоры искренний ужас. Она прочищает горло:
– Итак, на чей праздник вы собираетесь?
– На пятидесятилетие сына Стэнли. Хотя можно только догадываться, зачем он меня пригласил.
– Я думаю, он просто хотел проявить дружелюбие.
– Возможно.
– Он приятный мужчина, – говорит Мэгги. – Роуз в нем души не чает.
– М-г-м.
– И я думаю, что он очень скучает по своей жене.
– Что ж, надеюсь, он не думает, что я претендую на эту роль, – возмущенно говорит Юдора.
Мэгги нервно смеется:
– Думаю, ему просто нужна компания. Я знаю, что моей маме после смерти отца очень тяжело. У нее много замечательных друзей, но они не могут заменить ей мужа.