Чуть позже двенадцати раздался звонок в дверь. Юдора еще раз посмотрелась в зеркало в коридоре, проверяя, как она выглядит, и поспешила открыть. Она знала, что эта женщина с распростертыми объятиями – Сильвия, но у Юдоры было чувство, будто ее подруга прибыла из какого-то другого мира. На ней был ярко-оранжевый сарафан с пышной юбкой и огромные солнцезащитные очки вроде тех, что предпочитала Софи Лорен. Юдора поправила собственное темно-синее платье, а потом заключила подругу в крепкие объятия.
– Я так рада тебя видеть, – сказала она, неожиданно ощутив сильный всплеск эмоций.
– Я тоже рада тебя видеть, Дор, – сказала Сильвия. Она шагнула вперед, и Юдора увидела Филиппа, который теперь был почти на фут выше матери и поражал своим сходством с ней. Он застенчиво смотрел на крестную сквозь спадающие на лицо темные локоны. Юдора мысленно вернулась в то время, когда впервые взглянула в эти мягкие ореховые глаза. Тогда он тепло улыбался ей, но теперь она была для него совсем чужой.
– Филипп, – сказала она, протягивая руку.
Прежде чем протянуть свою в ответ, мальчик взглянул на мать, которая ободряюще кивнула ему. Юдоре хотелось обнять его, но вместо этого она удовольствовалась нежным рукопожатием.
– Полагаю, будет глупо отмечать, как ты вырос, поскольку в последний раз я видела тебя, когда ты был еще младенцем!
Сильвия протянула руку и сжала плечо своей подруги. Юдора улыбнулась.
– И где же мои манеры? Заставила вас стоять в коридоре. Проходите, проходите. Мама будет рада с вами встретиться. Обед уже готов.
– Спасибо, Дора, – сказала Сильвия.
– Ты говоришь совсем по-другому, – заметила Юдора, провожая их в гостиную. – С акцентом.
– Правда? – удивленно спросила Сильвия.
Юдоре показалось, что этот комментарий был ей приятен.
– Это ты еще Фила не слышала, – она повернулась к сыну. – Кстати, Фил, ты вообще поздоровался со своей крестной?
Филипп уставился себе под ноги.
– Здравствуйте, – сказал он, – приятно познакомиться.
Юдора посмотрела на Сильвию.
– Боже правый! Я и забыла, что Филипп рос там с младенчества. Настоящий канадец. – Она повернулась к своей матери, которая уже в полной готовности сидела за столом, заткнув за воротник салфетку. – Мама, это Сильвия. Ты, конечно, помнишь ее. А это Филипп, он теперь совсем взрослый.
Беатрис прищурилась, словно пытаясь рассеять туман в своей голове.
– Ах, Сильвия, конечно. Как ты, дорогая?
Сильвия наклонилась, чтобы поцеловать ее в щеку.
– Рада снова видеть вас, миссис Ханисетт. Поздоровайся, Фил.
– Здрасьте, – сказал Филипп, неловко маша рукой.
– Ну разве он не чудо? – сказала Юдора. – Ну что, присядем и поедим? Вам налить попить? Думаю, тебя, Сильвия, обрадует чашечка хорошего чая. А ты бы что хотел, Филипп?
– У вас есть газировка? – спросил он.
Юдора выглядела смущенной.
– Все в порядке, Дора. Нам обоим просто воды, – сказала Сильвия. – Я в последнее время почти не пью чай. Мы, канадцы, в основном заправляемся кофе.
Юдора проглотила разочарование.
– О, конечно. Я понимаю. Садитесь. Я принесу вам воды.
Вернувшись, она обнаружила, что в комнате царит неловкая тишина. Беатрис с подозрением взирала на незнакомцев, на лице Сильвии застыла словно приклеенная улыбка, а Филипп выглядел так, будто был бы рад провалиться сквозь землю.
– Вот. Пожалуйста, угощайтесь. Я приготовила лотарингский пирог с заварным кремом и салат «Коронация», как в старые добрые времена, а еще торт «Шварцвальд» на десерт.
– Ничего себе. Но вовсе не обязательно было так утруждаться, – сказала Сильвия с легким оттенком паники в голосе.
– Мне было приятно. Я подумала, что, так как вас не было здесь на праздновании юбилея королевы, мы могли бы посвятить наше застолье ей.
– Очень глубокомысленно, – сказала Сильвия, накладывая себе крошечную порцию салата.
– А еще, Филипп, я приготовила тебе небольшой подарок, – сказала Юдора, передавая ему сверток. – Надеюсь, подойдет.
– Спасибо, – сказал Филипп, открывая его и вытаскивая изнутри памятную футболку в честь юбилея королевы.
– О, это очень мило, Дора, – воскликнула Сильвия, похлопывая подругу по руке, чтобы скрыть замешательство сына.
Юдора прохладно улыбнулась:
– А теперь расскажите нам о своей жизни в Канаде. Мы очень хотим послушать, правда, мама?
– А где соус? – спросила Беатрис с набитым пирогом ртом.
После обеда Сильвия уговорила Филиппа выйти с Беатрис на прогулку по саду. Юдора была рада немного побыть со своей старой подругой наедине. Из их напряженного разговора во время обеда стало ясно, что они совершенно ничего не знают друг о друге. Юдора надеялась, что без Филиппа и ее матери они немного раскрепостятся.
– Филипп – такой красивый мальчик, – сказала Юдора. – Вы, должно быть, очень гордитесь им.
– Да, но, когда ты говоришь «Филипп», я все время забываю, что ты это о нем. Все зовут его Фил.
– Ой, прости.
– Ничего, Дора. Откуда ты могла знать? Кстати, как твоя мать? Она кажется немного потерянной.
Юдора поджала губы и постаралась не говорить так, словно она защищается.
– В порядке. Ей непросто живется.