С наслаждением расчёсываю волосы - после того, как я поселился в фешенебелном районе Лондона, я взялся за себя - стал варить специальные шампуни для очень жирных волос на травяных вытяжках, отбелил и выровнял зубы (деньги в маггловских фунтах были зашиты в мантию, в которой я сымитировал смерть), прошёл несколько курсов чистки и пилинга - меня все в салонах красоты, как это называется у швали, принимали за гея, причём сильно подпорченного, явившегося за второй молодостью, а я ведь и по теперешним годам, но магическим меркам, молод, и… похорошел так, что на улице начали подходить молодые, смазливые магглы и нагло пытаться всучить себя на содержание. Для разговоров об одной ночи я, видимо, выглядел слишком респектабельно, мне было тогда под сорок, и однажды, перед поездкой на подземке в центр, подумал, что, наверное, я много теряю, отказываясь от опытного содержанта, но мысль о продажной, за жильё, еду, и подарки, любви именно к мужчине испугала меня так, что впредь я глядел на очередного подходящего ко мне «претендента» знаменитым профессорским взглядом, которого боялся сам Гарольд Джеймс Поттер - победитель Лорда! И ещё одно открытие ждало меня в… маглесе - я полюбил хорошую - дорогую, но импозантную, одежду и обувь. Я одевался с таким тщанием, какое кажется мне смешным только последние два с половиной года, когда я провожу подавляющую массу времени в Школе и одеваюсь по магической моде, но всё же… слежу и за ней.
Мы с Ремусом, нет, правильно - с Люпином любили вместе ходить по бутикам Уэст-Энда, я даже немного приодел его в маггловское, чтобы не зазорно было с ним чувствовать себя, но это было, когда мы ещё дружили, став же моим супругом, Ремус редко, когда выходил за территорию особняка, даже за продуктами. Ну вот, опять - «Ремус»! Ещё «Рем» его назови… и тут же всплыла картинка - образ из дурного послеконьячного сна - изувеченная голова и собственные тихие слова: «Рем, мой Рем!«… только этого ещё не хватало - убиваться по мёртвому, да во сне же, супругу, к Мордреду его за пятку да поцелуй Дементор! Понимаю, что ругаюсь непристойно, но я же редко и вообще только про себя… Вот чертыхаться стал, как последняя шваль.
- Э-э-й, Сев! Боги, он всё ещё чешет свою ангельскую гриву! Да мы уже у Эйвери быть должны к этому времени! Да что тобой, Сев? Ты, никак, в лице переменился. Скажи, это из-за меня? Ты не хотел меня?
- Всё в порядке, Блейз, не паникуй, просто задумался, ну а теперь - пора, идем?
- О-о, да, - важно отвечает Блейз и берёт мои пальцы в руку, - теперь не отпущу никуда.
Мы подходим к границе антиаппарационного Купола Хогвартса, перед аппарацией я лукаво (плохое настроение рядом с Блейзом мгновенно улетучивается) спрашиваю:
- А потанцевать с кем-нибудь отпустишь?
И мы аппарируем в сад лондонского особняка.
- Потанцевать - это всегда пожалуйста, особенно при тамошних правилах. Ты ведь помнишь их?
- О-о, да, - говорю я важно, как Блейз до аппарации, - танцевать со старыми уродливыми дядьками, которым приглянулся своим задом - это, конечно, святое! - смеюсь я, и мы входим в дверь, за которой со времени нашего появления в саду прятался Линки.
- Хозяин и мастер-говорящий-на-материнском-языке! Вы уже вернулись?
- Нет, Линки, мы на минутку. Так, Линки! Принеси новую пепельницу и бритвенные принадлежности профессора Забини!
Я уменьшаю предметы, будучи особенно осторожным с пепельницей, но, уменьшенная, она теряет режущие свойства, раскладываю предметы по карманам дорогой шёлковой мантии, а Блейз весело чирикает что-то Линки.
Мы спускаемся во двор, откуда можно беспрепятственно аппарировать, и я спрашиваю:
- Блейз, если это не секрет от Хозяина…
Мы аппарируем снова - перед нами - выжженная земля, на горизонте - ни поселения, всё, как во сне, который, ко славе Мерлина всеблагого, открывается мне лишь фрагментарно, когда я вижу что-то, напоминающее мне сон (или являющееся его частью?), что ж, умирать надо тоже уметь, и как же хорошо, что Блейз ни-че-го не зна-ет…
Глава 27.
- Так вот, о чём ты скрежетал с моим эльфом?
- О, какие мы ревнивцы, даже к рабу! Я всего лишь сказал ему, чтобы он не скучал. А меня, а меня ты отпустишь танцевать? - вьётся вокруг меня Блейз, припевая.
Он сегодня - особенный ребёнок, мне даже приходит в голову мысль, которая долго не давала нашему с Гарри роману развиваться - о значительной разнице в возрасте, но Блейза это, совершенно очевидно, не заботит - ему просто хорошо со мной - первым мужчиной, который никак не третирует его, а, напротив, очень сильно любит, о чём тут же и заявляю Блейзу, ловя его в охапку.
- Разумеется, я, горделивый ангел, но падший, прошу Вас заметить, по своей воле никуда и ни к кому не отпущу Вас, монсеньор Цабиньо, но ежели Вы сами захотите составить пару в танце с каким-нибудь прекрасным джентльменом, то да будет так!
- А я специально найду толстого уродливого дядьку и приглашу, чтобы тебе было больнее! - Блейз высовывает язык.
Я тут же лижу ему кончик языка и оказываюсь своим во рту у Блейза…