— Расскажи, — предложил Валентайн.
— Я была телохранителем одного торговца в Мазадоне — он очень боялся завистников — конкурентов. А лорд Валентайн как раз назначил новый налог за личных телохранителей на всех, кто ниже благородного ранга, — в размере моего годового жалования. И мой хозяин — отсохни его уши! — уволил меня. Два года я работала — и вдруг прощай! Спасибо тебе, но ты мне больше не по карману, вот тебе на дорожку бутылка бренди. Сегодня я защищаю его поганую жизнь, а завтра я ему не по карману — и все благодаря лорду Валентайну! Как вы думаете, не он ли убил брата?
— Придержи язык! — крикнул Слит. — Разве такое может произойти в Маджипуре?
Но великаншу было не остановить.
— Несчастный случай на охоте — как же! А старый Молибор утонул на рыбалке! С чего бы нашим коронованным так-поспешно и странно умирать? Раньше такого никогда не было! Коронованные потихоньку становились понтификами, прятались в своем Лабиринте и жили чуть ли не вечно, а теперь не то: Молибора съели морские драконы, а Вориакса будто бы нечаянно прихлопнули в лесу. Я думаю, там, в Горном Замке, все помешались на власти!
— Может, хватит? — проворчал Слит. Ему не нравился этот разговор.
Но Лизамона не угомонилась.
— Как только выберут нового Коронованного, для всех принцев надежды больше нет. Вот если Коронований вдруг умрет — все тогда снова бегут на выборы. Когда погиб Вориакс и стал править этот самый Валентайн…
— Заткнись! — заорал Слит. Он вскочил — голова его едва достигла груди великанши. Женщина казалась спокойной, но ее рука нащупывала меч. Валентайн решил вмешаться.
— Лизамона не хотела оскорбить Коронованного, — примирительно сказал он. — К тому же она выпила, а вино развязывает язык.
И обратился к воительнице:
— Прости его, ладно? Моему другу тяжело в этой части света, ты ведь знаешь.
Второй взрыв — в несколько раз громче первого — сотряс воздух и прервал ссору. Животные остановились, фургон накренился.
С водительского сидения раздались страшные проклятия Залзана Кавола.
— Фонтан Пьюрифайна, — пояснил Делиамбер, — одно из самых замечательных зрелищ Маджипуры. На него стоит взглянуть.
Один за другим все выпрыгнули из фургона.
Небольшие зеленые деревья окаймляли естественный амфитеатр, в центре которого время от времени взрывался гейзер. В сравнении с ним гейзер Горячего Кинтора выглядел мелкой рыбешкой рядом с морским драконом. Толстая белая струя воды была никак не ниже башен Долорна; вылетая из земли со скоростью пушечного ядра, она достигала шестисотфутовой высоты. Вверху она расцветала гигантским цветком, сияющим всеми цветами радуги. Воздух вокруг был напоен мелкими капельками воды.
Взрывы продолжались — невероятное количество воды с огромной силой выбрасывалось в небо. Здесь, как нигде, ощущалась мощь земли — присутствовавшие с благоговейным ужасом смотрели на водяной столб. И вот он стал опадать, уменьшаться, исчез совсем, оставив после себя только шум в ушах, да густой туман.
— Фонтан взрывается каждые тридцать минут, — сообщил Делиамбер. — Говорят, что с тех пор, как метаморфы живут в Маджипуре, он не опоздал с выбросом ни разу. Это их священное место. Смотрите — вон и паломники!
Слит поспешно начертал в воздухе магические знаки. Валентайн положил руку на его плечо.
Неподалеку от придорожной гробницы стояла небольшая группа метаморфов. Они поглядывали на путешественников, как показалось Валентайну, не очень дружелюбно. Те, что были впереди, зашли за спины других, появились снова, но выглядели уже не так, как прежде, — были расплывчаты, как призраки. И продолжали изменяться. То у них вырастали гигантские, как у Лизамоны, груди, то мохнатые, как у скандаров, руки, кто-то из метаморфов побелел, как Слит. Затем паломники услышали тонкий, похожий на птичий, свист и увидели, как растягиваются в улыбке губы Меняющих Форму — они, видимо, смеялись. После этого группа паломников убежала в лес.
Валентайн держал свою руку на плече маленького жонглера до тех пор, пока не почувствовал, что напряжение оставило его. Лишь тогда он сказал со смехом.
— Вот так трюк! Вот бы нам делать такое! Что ты об этом думаешь?
— Все равно я хотел бы сейчас быть в Нарабале, Пилиплоке — где угодно, лишь бы не здесь!
— А я — в Фалкинкипе, — сказал трясущийся от страха Шанамир, — кормил бы там свое стадо и не знал беды.
— Они не сделают нам ничего плохого, — улыбнулся Валентайн. — Для нас это просто еще одно любопытное зрелище, которого мы не забудем.
Но на его улыбку никто не откликнулся, даже Карабелла, всегда жизнерадостная. Даже сам Залзан Кавол выглядел нерешительным — он, кажется, думал, разумно ли гоняться за роалами в провинции метаморфов. Да, улыбку Валентайна никто не поддержал. Тогда он обратился к колдуну:
— Далеко ехать до Илиривойна?
— Не имею представления, — качая птичьей головой, ответил Делиамбер, — когда приедем, тогда и приедем.
Храбрости его слова никому не добавили.
Местность, по которой катил фургон, поражала своей первозданностью. Здесь не было никаких следов цивилизации.