Читаем Замок лорда Валентайна. Хроники Маджипуры полностью

— Уруны хорошие пловцы, даже такие старые, как я. Я невредим. Мы пойдем дальше, Валентайн.

— Позже.

— Вот, значит, как Коронованный…

— Нет, — сказал Валентайн. — Коронованный Маджипуры не пустился бы по порогам Стейча на связанном лианами плоту. Коронованный не шлялся бы по диким местам много дней, не спал бы под дождем и не питался бы одними ягодами да орехами. Коронованный…

— Коронованный не позволил бы себе показаться перед придворными в состоянии отупения и вялости, — резко сказал Делиамбер. — А один из придворных уже идет сюда.

Валентайн заморгал и сел. Широким шагом к ним шла Лизамона Халтин. Она была не в лучшем виде — одежда в лохмотьях, гигантское тело покрыто синяками, но шагала уверенно. И голос ее, когда она окликнула их, звучал, как всегда.

— Эй! Вы живы?

— Думаю, что да, — ответил Валентайн. — Ты видела кого-нибудь из наших?

— В полумиле отсюда Карабелла и мальчик.

Валентайн воспрянул духом.

— С ними все в порядке?

— С ней, во всяком случае.

— А с Шанамиром?

— Он не хочет просыпаться. Она послала меня за колдуном. Я нашла его скорее, чем предполагала. Фу, ну и река! Этот плот унесся так быстро, что…

Валентайн потянулся за одеждой.

Она была еще мокрой. И он снова кинул ее на камни.

— Мы сейчас же пойдем к Шанамиру. Ты ничего не знаешь об остальных?

— Я их не видела. Я упала в воду, а когда выплыла, никого не было.

— А скандары?

— Вообще никаких призраков. Колдун, как по-твоему, где мы?

— Далеко, — ответил урун. — Во всяком случае, от метаморфских банд. Давай веди нас к мальчику.

Лизамона посадила Делиамбера на плечо и пошла назад по берегу, а Валентайн вяло ковылял сзади, перекинув влажную одежду через руку. Спустя какое-то время они дошли до Карабеллы и Шанамира, которые устроились в маленькой бухте с ярким белым песком, а вокруг рос речной тростник с толстыми ярко-красными стеблями. Карабеллу, уставшую, в одной кожаной юбке, силы не совсем покинули. Шанамир же был без сознания, дышал слабо и медленно, и его кожа имела странный темный оттенок.

— О, Валентайн! — вскрикнула Карабелла, бросившись к нему.

— Я видела, как тебя унесло, а потом… О, я думала, что никогда больше не увижу тебя!

Он прижал ее к себе.

— Я тоже так думал, любимая.

— Ты ранен?

— Пустяки. А ты?

— Меня бросало, трясло и крутило, так что я даже не могла вспомнить своего имени. Потом вдруг очутилась в спокойной воде и поплыла к берегу. Там был Шанамир, только он не хотел просыпаться. Из-под тростника вылезла Лизамона и сказала, что пойдет искать Делиамбера и… Он придет в себя, колдун?

— Сейчас, — сказал Делиамбер. Он прикасался кончиками щупальцев к груди и ко лбу мальчика, как бы передавая ему энергию. Шанамир пробурчал что-то и пошевелился. Глаза его то открывались, то закрывались. Он начал что-то хрипло говорить, но Делиамбер велел ему молчать и лежать спокойно, чтобы сила вновь вернулась к нему.

Двинуться в путь в этот день не чего было и думать. Валентайн и Карабелла соорудили шалаш из тростника, Лизамона собрала скудный обед из фруктов и молодых побегов пипины. Поев, они молча сидели у реки, любуясь закатом.

Утром все чувствовали себя способными действовать. Шанамир казался здоровым. Лечение Делиамбера и природная живучесть мальчика вернули ему силы.

Кое-как починив свою рваную одежду, они пошли на север, сначала по берегу, а потом через лес, примыкавший к реке. Воздух был мягким, солнце, пробивавшееся сквозь кроны деревьев, давало усталым путникам тепло.

Через три часа Валентайн уловил запах, весьма напоминавший жареную рыбу. Он поспешил туда, глотая слюну, готовый купить, выпросить, в крайнем случае украсть немного этой рыбы, поскольку уже забыл, когда последний раз ел настоящую пищу. Скатившись по откосу, он увидел три сидевшие у костра фигуры. Заслонив глаза от яркого солнца, Валентайн разглядел, что одна из фигур была плотным человеком с бледной кожей и белыми волосами, другая — синекожим существом, а третья — хьерт.

— Слит! — закричал Валентайн. — Кон! Виноркис!

Они спокойно смотрели, как он бежит к ним, затем Слит небрежно протянул ему прут с насаженным на него куском речной рыбы.

— Перекуси, — любезно сказал Слит.

Валентайн развел руками.

— Как вы очутились так далеко от нас? Как вы поймали рыбу? Как вы смогли разжечь костер? Что…

— Рыба остынет, — скачал Кон. — Сначала поешь. Вопросы потом.

Валентайн поспешно взял кусок. Он в жизни не ел ничего вкуснее. Обернувшись, он крикнул своим спутникам, чтобы они скорее спускались. Но те уже бежали — Шанамир, гикая и подскакивая на бегу, Карабелла, за ними топала Лизамона с Делиамбером на плече.

— Рыбы хватит на всех! — объявил Слит.

Они поймали по крайней мере дюжину рыб, которые теперь печально кружились в глубокой каменной выемке с водой. Кон вытаскивал их и потрошил, Слит быстро жарил на костре и передавал друзьям, жадно их съедавшим.

Перейти на страницу:

Все книги серии Маджипур. Лорд Валентин

Замок лорда Валентина. Хроники Маджипура
Замок лорда Валентина. Хроники Маджипура

Властитель гигантской планеты Маджипур был лишен власти не в результате захвата трона, а весьма необычным способом: его сознание (душу) заговорщики переместили в тело какого-то погибшего несчастного, а в его «пустую скорлупу трансплантировали душу» узурпатора — таков основной конфликт романа «Замок Лорда Валентина», полного фантастических приключений и мистических загадок.Фантастические романы Роберта Силверберга не однажды удостаивались в США самых престижных литературных премий. Сам автор долгое время был президентом ассоциации американских писателей-фантастов. В его романах уживаются представители всех миров и рас, образуя особую цивилизацию, которую нам даже трудно представить. Путешествие по такой стране-планете Маджипуру предстает в своеобразном сплаве реальности, фантастики и волшебства. Это мир ни на что не похожий и все-таки пронизанный в итоге человеческими чувствами — любовью, страхами, сомнениями, властолюбием. Это занимательное и вместе с тем познавательное и поучительное чтение, надолго остающееся в памяти.Некоторые разночтения в именах и названиях в первом и втором романах объясняются разными переводами.

Роберт Силверберг

Научная Фантастика

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы / Остросюжетные любовные романы