Читаем Замок "Мертвая голова" полностью

Человека немного почистили и постарались придать приличный вид. На нем был мешковатый костюм цвета соли с перцем, на несколько размеров больше, чем нужно. Из целлулоидного воротника рубашки торчала костлявая, морщинистая шея. И на нем были огромные ботинки ужасного ярко-желтого цвета. Они громко скрипнули в тишине, когда он шагнул вперед.

Рыжие волосы с густой проседью спадали на шею. Лицо морщинистое, серое, кожа вокруг рта собралась в глубокие складки, а на скулах натянулась и лоснилась. Вперед выступал только нос, но даже он, казалось, опустился к верхней губе. Глаза так глубоко запали, что выглядели ужасающими черными жуками, готовыми в любую минуту выползти наружу. Но видели они совсем немного. Только моргали и моргали. Полицейские поддерживали нетвердо держащегося на ногах человека, трясущегося и слепо вертящего головой то вправо, то влево.

Желтые ботинки громко скрипели при каждом его движении. Человек что-то бормотал, шамкая обвисшей челюстью, и переводил взгляд с одного полицейского на другого. Непобедимый Малеже, Малеже, падший Властелин Света…

Данстен, с перекошенным от ужаса лицом, вскочил и предложил свое кресло. Изабель Д'Онэ, задыхаясь, отпрянула. Один из полицейских отодвинул кресло Данстена, а другой осторожно усадил в него Малеже. Тот не протестовал, только голова его безвольно болталась. Его посадили за богатый стол, накрытый севрским фарфором, хрусталем и серебром, украшенный вазой с алыми маками. Его тусклые глаза, казалось, старались разглядеть все окружающее его великолепие. Рот его медленно раскрылся, как фрамуга окна. Беззубый рот с запавшими губами при каждом вздохе издавал не то сосущий, не то шипящий звук.

– Вам нечего его бояться, – тихо произнес фон Арнхайм. – Он лишился рассудка, да и зрения тоже. Он не понимает, где находится. После невероятных усилий, которые он затратил, таща Элисона к зубчатой стене, он окончательно обессилел. Это чудо, что ему вообще это удалось… Ненависть вела его…

На страшном лице появилось ужасающее выражение довольства. Малеже тряхнул головой, словно соглашаясь с фон Арнхаймом. Отсутствующие глаза остановились на торте с виселицей, и в них мелькнула заинтересованность. Он протянул трясущуюся пятерню с обгрызенными ногтями и набухшими синими жилами на мертвенно-белой коже и крикнул:

– Прелестно! Прелестно!

– Малеже, – громко спросил фон Арнхайм, – вы меня слышите?

Тот озадаченно повернул голову.

– Прелестно! – снова повторил он и удовлетворенно кивнул.

В душном воздухе комнаты я уловил чуть слышный запах, мертвенный, незабываемый запах, который ощутил однажды при посещении одного из госпиталей Нью-Йорка. Я вдруг понял, что Салли Рейн, обняв меня за шею и уткнувшись носом в мое плечо, беззвучно рыдает.

– Уведите его! О господи, уведите его…

– Фон Арнхайм, – спросил я, – он…

– Да, – коротко бросил немец. – Это рак. Он никогда не окажется в тюрьме, его даже не поместят в приют. Слишком поздно.

Малеже снова резко тряхнул головой и посмотрел на всех с довольным видом.

– Боже мой! И вы посадили его за один стол с нами? – воскликнула Изабель Д'Онэ.

Сейчас она стояла за креслом Банколена. К ней подошел Данстен и нежно обнял за талию. В его глазах читалась искренняя жалость.

– Оставьте его в покое! – вдруг прорычала герцогиня. Ее большой рот исказился от гнева, а глаза за стеклами очков свирепо метали молнии. – Он будет сидеть за столом, если я желаю! Гофман, принесите вина! Самого лучшего! Несите!

– У него рак желудка, мисс Элисон, – любезно пояснил фон Арнхайм. – И вам нечего бояться, мадам Д'Онэ! Это не заразно. Мы скоро его уведем…

– Интересно! – произнес Левассер.

– Теперь вы увидели, – продолжал фон Арнхайм, – что его энергия жила до тех пор, пока он выполнял свою роль. Вы, может быть, не знали о пьесе, которую хотел поставить Элисон, сыграв в ней роль предводителя христиан, сожженного императором Нероном. Но Малеже знал и жил для того, чтобы помочь Майрону исполнить свое желание…

При слове «Нерон» взгляд Малеже, похоже, на мгновение стал более осмысленным. Из его беззубого рта вырвалось что-то вроде крика. Он напоминал человека, попавшего в ловушку.

– Малеже! – сказал он.

Затуманенным взглядом свергнутый кумир медленно окинул комнату. В его мозгу, казалось, происходил какой-то беззвучный разговор. Одной трясущейся рукой он ударял себя в грудь, а прерывистые покачивания превратились в понимающие кивки. Он попытался расправить плечи…

Прежде чем кто-либо смог его остановить, он выкинул вперед длинную лапу и выхватил у Данстена бокал бургундского. Он вылил красное вино мимо рта на воротник, но немного все же выпил. Теперь он ковылял на негнущихся ногах, пытаясь выпрямить скрюченную фигуру во весь гигантский рост. Взгляд его оставался пристальным, но лицо, казалось, смягчилось и стало даже смешным. Целлулоидный воротник болтался вокруг его шеи. Он вращал рукой, глядя в какие-то невидимые пространства.

Перейти на страницу:

Все книги серии Анри Бенколен

Похожие книги

Змеиный гаджет
Змеиный гаджет

Даша Васильева – мастер художественных неприятностей. Зашла она в кафе попить чаю и случайно увидела связку ключей на соседнем столике. По словам бармена, ключи забыли девушки, которые съели много вкусного и убежали, забыв не только ключи, но и оплатить заказ. Даша – добрая душа – попросила своего зятя дать объявление о находке в социальных сетях и при этом указать номер ее телефона. И тут началось! Посыпались звонки от очень странных людей, которые делали очень странные предложения. Один из них представился родственником растеряхи и предложил Васильевой встретиться в торговом центре.Зря Даша согласилась. Но кто же знал, что «родственник» поведет себя совершенно неадекватно и попытается отобрать у нее сумку! Ну и какая женщина отдаст свою новую сумочку? Дашенька вцепилась в ремешок, начала кричать, грабитель дал деру.А теперь представьте, что этот тип станет клиентом детективного агентства полковника Дегтярева. И Александр Михайлович с Дашей будут землю рыть, чтобы выяснить главную тайну его жизни!

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Прочие Детективы
Бюро гадких услуг
Бюро гадких услуг

Вот ведь каким обманчивым может быть внешний вид – незнакомым людям Люся и Василиса, подружки-веселушки, дамы преклонного возраста, но непреклонных характеров, кажутся смешными и даже глуповатыми. А между тем на их счету уже не одно раскрытое преступление. Во всяком случае, они так считают и называют себя матерыми сыщицами. Но, как говорится, и на старуху бывает проруха. Василиса здорово "лоханулась" – одна хитрая особа выманила у нее кучу денег. Рыдать эта непреклонная женщина не стала, а вместе с подругой начала свое расследование – мошенницу-то надо найти, деньги вернуть и прекратить преступный промысел. Только тернист и опасен путь отважных сыщиц. И усеян... трупами!

Маргарита Эдуардовна Южина , Маргарита Южина

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы