Читаем Замок на песке полностью

Она не могла представить, что Энрике обнимает и утешает ее, когда она плачет. А вот отщепенец Алехандро не только ее утешил, но и обещал помочь выйти в море. Джули догадывалась, что он намного лучше, чем прикидывается.

Она улыбнулась:

— Возможно, я произведу впечатление на всех членов королевской семьи.

— Только не на принца Алехандро! — в ужасе воскликнула Иветт. — Мне сказали держаться от него подальше.

Слова Иветт обидели Джули. Она предпочитала проводить время с Алехандро, а не с Энрике.

— Кто это сказал?

— Одна из экономок. Она молода. Довольно симпатичная, — объяснила Иветт. — Она сказала, у принца Алехандро ужасная репутация. Хуже того, среди его любовниц и представительницы королевских семей, и простолюдинки, и дворцовые служанки!

Алехандро предупредил Джули о сплетнях. Но все равно слова Иветт по какой-то причине ее ранили.

— Возможно, это слухи. Пресса любит писать о членах королевской семьи все подряд. Люди будут верить почти всему, что написано в СМИ и Интернете.

— Экономка говорила искренне, принцесса, — сказала Иветт. — Она особенно беспокоится за вас.

— За меня? — Джули выпрямилась. — Я ценю ее беспокойство, но я стану невесткой Алехандро. Он относится ко мне не так, как к другим женщинам.

Взгляд Иветт был полон сомнения.

— Надеюсь, вы правы, принцесса.

— Не волнуйся. — Джули вздернула подбородок. — Я не собираюсь рисковать своей помолвкой с Энрике и заводить роман с отщепенцем.

— Очень разумно. — Жесткие линии вокруг губ Иветт немного разгладились. — Быть помолвленной с мужчиной за пределами Алиесте — мечта для большинства наших соотечественниц, принцесса.

— Тебя тоже сосватали?

— Да, принцесса. И очень удачно. — Иветт ответила ей полуулыбкой. — Наш брак будет выгоден моей семье.

— Отлично.

— Да, принцесса. Мы поженимся через два года, когда закончится мой контракт на работу во дворце… — Взгляд Иветт совсем не соответствовал ее радостным речам. — Я самая счастливая…

Скорее всего, ей так же «повезло», как Джули.

Иветт поправила накрахмаленный белый передник:

— Я переложила кое-какое содержимое вашей дорожной сумки в сумочку, принцесса.

— Спасибо, я буду…

За дверью спальни послышался то ли визг, то ли писк.

Иветт наморщила лоб:

— Похоже на ребенка, мадам.

Джули поспешила к двери и открыла ее. Снова послышался писк. Она оглядела пустой коридор. Черный меховой шарик царапал дверь напротив.

— Ты права, Иветт. Это в своем роде ребенок. — Джули взяла котенка на руки, и он тут же обхватил ее пальцы лапками. Длинные белые волоски над его правым глазом торчали, как антенны. — Я не могу представить, что тебя нарочно выпустили в коридор. Ты снова сбежал?

Котенок уставился на нее ясными зелеными глазами.

У Джули екнуло сердце. Она всегда хотела завести домашнее животное. Котенок был восхитителен.

— Чей же он, принцесса? — произнесла Иветт.

— Я верну его.

Котенок заерзал в руках Джули. Она прижала его к себе, надеясь, что он успокоится. Он затих и замурлыкал.

— Я знаю, чей он.


— Кот?.. — Алехандро проверил шкаф, ванную комнату, посмотрел под кроватью и другой мебелью. Мехового подвижного шарика нигде не было.

Котенок не прибежал на его зов, как поступал обычно.

Последний раз он видел котенка перед тем, как пойти в душ. Алехандро снова оглядел апартаменты. Ему на глаза попалась ваза со свежесрезанными цветами.

Только Ортис знал о котенке. Тот, кто принес цветы, мог оставить дверь открытой, и котенок сбежал.

Алехандро подбежал к двери и рывком ее открыл.

На пороге стояла Джулианна.

Он застыл от изумления, увидев ее.

Она улыбалась и смотрела на него ясными веселыми глазами.

— Я собиралась постучать. Смотри, кого я нашла.

Алехандро проследил за ее взглядом и увидел котенка, крепко спящего на ее руках.

Он почувствовал облегчение:

— Я уже собирался отправляться на его поиски. Где ты его нашла?

— В коридоре. Он пытался пролезть под дверь напротив моих апартаментов. Бесполезное занятие, учитывая его размеры, но он предпринимал отважные попытки. — Она улыбнулась, глядя на котенка. — Я поняла, что он, должно быть, сбежал и ты начнешь его искать.

— Да. — Алехандро старался сосредоточить внимание на котенке, но его взгляд все время возвращался к ней. — Спасибо.

— Не за что.

Алехандро ждал, когда Джулианна отдаст котенка. Но она не предпринимала никаких действий. Ему нужно было идти на верфи, но он не слишком спешил. Он жестом пригласил ее в свои апартаменты.

— Пожалуйста, входи.

Джулианна посмотрела налево, затем направо, оглядывая коридор:

— Спасибо, но лучше не надо.

Он бросил на нее озадаченный взгляд:

— У тебя дела.

— Нет, — призналась она. — Я не хочу расстраивать Энрике.

Алехандро поборол внезапное разочарование. Он понимал ее беспокойство.

— Ты права. Не нужно подливать масла в огонь.

— Особенно перед сегодняшним вечером, — прошептала она, ее взгляд был взволнованным.

Он с нетерпением ждал выхода в море на парусной яхте. Он хотел, чтобы Джулианне здесь понравилось. Она должна понять, что не будет жить, как заключенный, на этом острове. Энрике понятия не имел, что значит подобающее отношение к женщинам. Он был эгоистом, ему не хватало опыта общения.

Перейти на страницу:

Все книги серии Once Upon a Kiss…

Похожие книги

Не родные
Не родные

— Прости, что лезу тебе в душу, — произносит Аня. — Как ты после смерти матери? Вернёшься в посёлок или согласишься на предложение Самсонова?— Вернусь в посёлок. Я не смогу жить под одной крышей с человеком из-за которого погиб мой самый близкий человек.— Зря ты так, Вит. Кирилл пообещал своему отцу оплатить обучение в вузе. Будет глупо отказываться от такого предложения. Сама ты не потянешь…От мысли, что мне вновь придется вернуться в богом забытый посёлок и работать там санитаркой, бросает в дрожь. Я мечтала о поступлении в медицинский университет и тщательно к этому готовилась. Смерть матери и её мужа все перевернула. Теперь я сирота, а человек, которого я презираю, дал слово обо мне позаботиться.

Ольга Джокер , Ольга Митрофанова

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература